Личные инструменты

Обсуждение:Ли Вонг Ян

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск

А это не фейк?

Унылый фейк
Возможно, в некоторых местах отдельные слова переправлены лулзов для, но в остальном произведение любовно и прельстиво, я возрадовался до плеши.
У меня сложилось впечатление, что отдельные слова тупо заменены в том же notepad'e или Word'e. Замените все запятые в каком-либо тексте на слово «жопой» и будут такие же лулзы на пару минут максимум.

это расовый вьетнамский студент, у расовых китайцев имена всегда из двух частей : первая — фамилия, вторая — собственно имя.

Больше похожъ на китайца. А имя моґли ґраммотеи неправильно написать, в три слоґа, по аналоґіи с корейскими и вьетнамскими.

Половина текстов — гомоэротичный фейк.

подпрыгну" до горизонта разолью зубами врозь померещится работа искривлю картину сквозь мозг на блюде не кажи"тся тупо тратя бюджет слов взгроможусь на колесница колесить покой волков)))))))))))))))))))))))))))))))

китайцы вряд ли могли учиться в СССР после 1963 года

Учились и много. А какого чёрта переименовали?

Какой палладист переименовал? Если он вьетнамец, то таки -нг и -н (хотя должен быть Ен, а не Ян скорее), если китаец — то всё равно записан был записан Ли Вонг Яном и известен стол как Ли Вонг Ян. Так что никаких «яней»!

Гм… а нафига там вставлена «раскидушка на 8 грузин?» В оригинале было «В нем мы имели один грелка, два кипятикила, один сакришат, три крупенкопоповытиратиля и восемь грузин и еще пылисос или мыльницу.»

И вообще, очень много расхождений, исправлены зачем-то ошибки типа ево-его
В оригинале именно раскидушка была. У меня есть статья из Вестника СПбГУ марта 1994 года, где как раз большинство сочинений и перечисляются. Тогда ещё тогда замены в Ворде не додумались. Надо сделать скан и выложить.

Уважаемые тора гойим дорогие пользователи, так сабж все таки фейк аль нет? А если он не фейк, то какой же он въетнамец, блджад, если имя однозначно китайское?

Какой он охуенный!

Блеать, я ржу просто :D потому что любовен как, ел мясо, хлеб и осел.

Некоторые выдержки — вроде этой «Hо мой самый великий писатель котоpый любовен всем в миpе и мне больше Пушкина он есть — Великий Ленин В. И. Он — славный гений литеpатуpы, великий мудpец и умник, любовный коммунист и основатель, теплый и мягкий и нежный мужик человек и сладкий педагог!» — можно использовать в троллинге коммуняк (да, в принципе, и всё целиком). Пишешь на форуме «А посмотрите, как тепло отзывается о СССР простой кетайский/вьетнамский студент» и далее — ссылочку на тексты :))

В принципе, какая разница — фейк-не фейк, поменяли что-то/не поменяли? В данном состоянии доставляет люто, бешенно. Пишу после состояния клинической смерти (от смеха), выбравшись из-под стола и плача до сих пор. Наверно, ТАК я не смеялся никогда до этого за свои 30 лет.

очеь любовни и сладки статья!

-D :-D :-D :-D :-D :-D Теперь я понимаю постановку слов в предложении китайском, возрадовался очени!

Мне бы так говорить по-китайски, как он по-русски.. :)

[править] На самом деле

Ли Вонг Ян таки да училсяв МГИМО. (ни в какой не в лумумбе) Хороший друг и одноклассник анонимуса учился в МГИМО (МЭО). Однажды, от нечего делать, приятель подобрал на лекции смятый листок и начал его от скуки читать. Это было одно из сочинений сабжа. Очевидно, сабж, творил в этой аудитории на предыдущей паре и выкинул сочинение так как на нем красовалась оценка «2». Проникнувшись творчеством, приятель анонимуса начал регулярно обшаривать эту аудиторию на предмет других выброшенных сочинений и упражнений Ли Вонг Яна. В данной статье они представлены все без исключения (если что и не вошло, то мелочь какая-нибудь). Все сочинения были оценены на «ТРИ» или ниже. Наверное, сочинения с приличными оценками Ли Вонг Ян не выбрасывал. Анонимус лично держал в руках оригиналы и помогал снимать ксерокопии (пользуясь служебным положением папы). Было это в 1990 году +/- полгода. Вот така хуйня, малята.