Обсуждение:Пативэн
Материал из Lurkmore
Где пик комикса?
- done--Daioptych 02:30, 23 сентября 2007 (MSD)
с ударением на И не встречался?
ыть. Откопал флэшку-игру. В ней приезжает пативэн: http://uploads.ungrounded.net/461000/461072_nicedayfinal.swf в самом начале выбрать "чек зе компутер" и кликнуть по центру. Может можно вставить. Мне то похуй. Ололо! А гамеса то хорошая, годная. И нигры хайрастые в бассейн с эйдсом кидают и прочая.
У lastfm'а есть свой пативэн: http://www.lastfm.ru/user/LAST.HQ Вы все еще опрометчиво слушаете пиратские эмпетри и не ограничили их скробблеру доступ к папке с лолями? Ню-ню ;)
Давно хочу узнать: если при Сталине НКВД на мясных фургонах писало "ХЛЕБ", что же оно писало на хлебных фургонах? неужели "МЯСО"?
про вращающиеся стробоскопические мигалки: Бывают вращающиеся, а бывают стробоскопы. Вторые только мерцают и не вращаются, ибо незачем. Кто не согласен - выкидывайте фото "вращающейся стробоскопической мигалки".
А в казахстане че получается, если на лошадях, то патихорс(partyhorse)? Party van если написать наоборот и передвинуть пробел, то получится navy trap, что в принципе годно оьъясняет суть мема. Всегда ваш, КО.
Почто забыли ещё такую разновидность пативэнов, как дискотека на колёсах? Риальне автобус с выдранными сиденьями, привинченным к потолку блестящим шаром, свето- и недомузыкой в салоне и гламурным быдлом внутри.
Не знаю как вам, господа, но мне люто доставляет Party Boy(легальная версия Пативэна).
[править] paddy-wagon
по-английски ментовский грузовик называется paddy-wagon. party van - просто искажённое. легенда с "компаниями по вечеринкам" надумана.
почему сокращается до v& ?
фразу
В немецком языке также используется выражение «grün weißer partybus» для обозначения полицейских машин, данное за их бело-зеленую раскраску.
надо изменить на В немецком языке также используется выражение «blau weißer partybus» для обозначения полицейских машин, данное за их бело-синюю раскраску. тк с 1.01.2011 машины полицаев стали бело синими.