Обсуждение:Порошок уходи
Материал из Lurkmore.
Спасибо, дорогая статья! Ты раскрыла мне тайну истинного смысла надписи! Винрар. -- Herr Shushpanzer 09:41, 7 декабря 2007 (MSK).
+1
Это же просто замечательно!
Верни фотку взад, статья должна довить на тебя
а еще есть ГАЗ УХОДИ, я гарантирую это.
Интересно, никогда не видел.
Как сюда Стеллавен-то затесался? Нахуй он тут не нужен, тем более, что "версия" - дикий боян, зпiжжений им из сборнега онегдотафф.
Ояебу, я увидел Истину!
А они не могли написать "Порошок! Уходи!", чтобы было более понятно простому народонаселению? Это же предупреждающая надпись, а не шифровка! Я не всё понимаю в этой жизни...
Можно было бы написать ещё и так: "Уходи - Порошок!" Или "Уходите - Порошок". Неправильное спряжение глагола указывало бы на обращение (вежливое или множественное, ко всем людям).
- "Порошок, опасно для жизни, не входить". Длиннее, зато намного яснее.
Лично я считаю, что это довольно интересная ситуация появилась в результате не правильного перевода с иностранных языков(какого именно не знаю). То есть перевод-то правильный, но на русском он звучит как-то не так. Другая версия: по правилам противопожарной безопасности все(!!!) помещения оборудованные этой системой должны иметь предупредительные надписи. А значит над каждой дверью, да ещё и с двух сторон. Поэтому применяют самый краткий вариант, что бы тупо сэкономить. Такие дела...
В Мосэнергосбыте в подмосковной Малаховке таки тоже есть.