Обсуждение:Хоро
Материал из Lurkmore
Содержание |
[править] Кицуне
Статейка в педевикии:http://ru.wikipedia.org/wiki/Кицунэ Вкратце, няшка Холо - кицуне, т.е. мифическая японская лиса. Кицуне по достижении возраста в 50 лет может превращаться в человека, но не полностью, её будет выдавать лисьи уши и хвост, также есть поверье, что кицуне может принять полноценный образ человеков, но не надолго. Остаётся только гадать, каким образом кицуне попала в Европу раннего средневековья.
- Вот только Холо — волчица.
Эта статья самодостаточна.
[править] Нечто
Что за нах? Хоро == horror article?
- Персонаж аниме.
- Забухай, епт!
Какой-то тупой фансаббер напейсал в своих сабах "Хоро" и все проглотили. Холо, блджад. Когда Лоренц увидел её роспись в контракте с Амати, там было "Holo".
- Ололо? Не Лоренц, а Лоуренс, и правильны оба варианта, как "Холо", так и "Хоро". И избавьте меня от масовых срачей, ибо мне впадлу ОПЯТЬ доказывать свою правоту.
Почему имя записано в китакане, а не в хирагане. Только из-за того что действие происходит в среднестатистическом средневековье? Запилите ほろ
Потому что на официальных артах в катакане написано, епт.
[править] NEW
Статья создана в противовес тому пиздецу что творится в статье Spice and Wolf --Netserfer 18:19, 19 августа 2009 (MSD)
Блджад, Netsurfer, предоставь хотя бы 1 (один!!!) пруф того, что надо писать Хоро!!!
- /r/ название песни во флещке. И где вы нашли скрин ХороНьюс такой старый?
- У меня DVD плеер был Хоро ,от слова хороший ,пока не скурвился или записывать не захотел.
[править] Блджад
Задрали уже. Был же в статье про саму анимешку пруф на то, что допустимо как Хоро, так и Холо. http://www.animeforum.ru/index.php?showtopic=62038&st=720&p=2336430&#entry2336430
Да кто спорит, что Хоро - неправильно? Просто есть же официальное название. В статье и так написано про оба варианта (можно дописать ещё), и про хоротреды и хорошие новости. НО! теперь в России есть официальное имя - Холо. Хотя бы название статьи должно быть таким. В статье-то можно разные варианты писать. Вообще часто возникает разночтение имён - см. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%B9%D0%BE%D1%8D%D0%B9%D0%B4,_%D0%A0%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%B4 (справа иное чтение, чем слева). Но когда есть офф. тайтл, его и надо использовать для названия статьи. Вы же не будете называть статью про microsoft - "мелкомягкие"? Статья про microsoft так и называется, хотя в инете и устоялись другие варианты. Вобщем, я за смену названия статьи. --EWJ
- Официальное название™ - повеселило. Документ имеется с печатью? А вообще, перевод имен персонажей никогда не будет аутентичным, даже просто из-за различия культур. Потому первый перевод, если он конечно не бредовый, и будет общеиспользуемым. Такие дела, да. --Netserfer 12:40, 11 августа 2010 (MSD)
- Таки да, у Реанимедии и Истари есть докУмент с печатью на издание и бла бла бла. Согласованный с правообладателем. Именно из-за этого у меня претензии к названию статьи. А если в самой статье переправить Хоро на Холо - то все мемы полетят к чертям. Поэтому-то я статью и откатил. Кстати, почему в транскрипции написано холо? Имхо, должны быть оба варианта. --EWJ
- В японском языке нет буквы "л", а звуки "л" и "р" неразличимы, поэтому "Хоро". А на "официальное" как-то похуй. —Кенгуру 11:31, 13 марта 2011 (MSK)
Не знаю как там с японского, но в английском языке "H" в начале слова тождественно нашему "Г".
- "Доктор Гаус", ага. Самому-то не смешно?
- Обычно его пишут с двумя "с" =) А ежели серьёзно- Hercules, например. Или банальное horoscope.
- Это все слова английского происхождения? /facepalm. А вообще, возьми любой справочник по англо-русской практической транскрипции. Там четко сказано, что "h" как "г" транскрибируется только там, где это сложилось исторически.
- Обычно его пишут с двумя "с" =) А ежели серьёзно- Hercules, например. Или банальное horoscope.
« | » | |
— А на самом деле все же стоит внимательно смотреть аниме. В брачном контракте на месте ее подписи стоит корявое, но все же Holo. |
Автор, ты уебок? Аниме не является первоисточником для сабжа. Нахуй мусор из статьи, нахуй.