Обсуждение:Страх и ненависть в Лас-Вегасе
Материал из Lurkmore
добавте цитатко -Чертов эфир! После него вас развозит так, что вы похожи на пьяницу из старой ирландской новеллы: полная утрата двигательно-опорных навыков, галлюцинации, потеря равновесия, немеет язык, начинаются бояки и отказывает позвоночник. Но самое интересное - вы видите самого себя в этой уродливой позе. -Эфир уже отпускал. ЛСД давно вышло. А мескалин все еще давал кайф. Он медленно выходит. Первый час вы ждете. Потом в начале второго часа вы начинаете проклинать того кретина, который вам продал эту байду.
Может цитаты в архив копипасты вынести? Там что ни фраза так цитата
Блин, вообще бы хотелось какой-нибудь список доставляющих фильмов увидеть, типа Шестиструнного, или сабжа, или Лебовски, или там Достучаться до небес[1][2][3] с По Лос-Анджелесу без карты. Один хрен по статье на фильм слишком жирно: тупо сюжеты спойлерить неинтересно, а список с краткими описаниями и мемами (если есть) был бы уместен. Алсо автору: вместо "винрарный (для некоторых)" лучше писать "хороший, годный". "Винрарный (для некоторых)" выглядит так же нелепо как "наполовину красивая" или "местами умный" - сие простительно только графоманам в бложике.
реквестирую цитат из фильма... "У нас было...." ну вы понели
Тут нельзя останавляваться, это статья летучих мышей.
Мы были где-то в центре пустыни, когда наркотики стали накрывать.
Сколько вам платят за ёблю с белым медведем?
Такие как вы пристрелили Кеннеди и распяли Христа!
Залейте кстати картинку - Best cosplay ever
- Девочка, что они тебе давали? - Они давали мне ЛСД. - Кастрация! Двойная кастрация!
А вообще эпичны монологи Дюка в номере, когда он печатает на машинке.
А кстати, наверное никто не заметил. В фильме типа 71 год же, а в сцене, где Дьюк сидит и печатает на машинке, в комнате, по телеку показывают абрашки и военных в пустыне. как то не сходится
По-моему, эпична цитата из книги: "Мой адвокат никогда не был способен разделить точку зрению, – часто пропагандируемую завязавшими наркоманами и особенно популярную среди тех, кто условно освобожден, – что ты можешь улететь гораздо дальше без наркотиков, нежели с ними.", которая в фильме звучала примерно так: "... наркоман не знает, что без наркотиков кайфа больше, чем с ними." Как завязавший алкоголик, а теперь приверженец ЗОЖ, реквестирую.
Содержание |
[править] Про глубокий смысл™
Что бы там не говорили всякие Экслеры, фильм (а особенно книга) не просто про двух удолбышей, упарывающихся веществами и развлекающемся в Вегасе, а о жизни тогда, когда все надежды и мечты рухнули. К 1971-му году идеалы поколения хиппи были потеряны, да и сами хиппи выросли, понимая что дальше так жить нельзя.
Strange memories on this nervous night in Las Vegas. Five years later? Six? It seems like a lifetime, or at least a Main Era — the kind of peak that never comes again. San Francisco in the middle sixties was a very special time and place to be a part of. Maybe it meant something. Maybe not, in the long run . . . but no explanation, no mix of words or music or memories can touch that sense of knowing that you were there and alive in that corner of time and the world. Whatever it meant. . . . History is hard to know, because of all the hired bullshit, but even without being sure of “history” it seems entirely reasonable to think that every now and then the energy of a whole generation comes to a head in a long fine flash, for reasons that nobody really understands at the time — and which never explain, in retrospect, what actually happened. My central memory of that time seems to hang on one or five or maybe forty nights — or very early mornings — when I left the Fillmore half-crazy and, instead of going home, aimed the big 650 Lightning across the Bay Bridge at a hundred miles an hour wearing L. L. Bean shorts and a Butte sheepherder's jacket . . . booming through the Treasure Island tunnel at the lights of Oakland and Berkeley and Richmond, not quite sure which turn-off to take when I got to the other end (always stalling at the toll-gate, too twisted to find neutral while I fumbled for change) . . . but being absolutely certain that no matter which way I went I would come to a place where people were just as high and wild as I was: No doubt at all about that. . . . There was madness in any direction, at any hour. If not across the Bay, then up the Golden Gate or down 101 to Los Altos or La Honda. . . . You could strike sparks anywhere. There was a fantastic universal sense that whatever we were doing was right, that we were winning. . . . And that, I think, was the handle—that sense of inevitable victory over the forces of Old and Evil. Not in any mean or military sense; we didn’t need that. Our energy would simply prevail. There was no point in fighting — on our side or theirs. We had all the momentum; we were riding the crest of a high and beautiful wave. . . . So now, less than five years later, you can go up on a steep hill in Las Vegas and look West, and with the right kind of eyes you can almost see the high-water mark — that place where the wave finally broke and rolled back. |
Fear and Loathing in Las Vegas |
[править] Примечания
- ↑ быдло без вкуса детектед! ненависть! ненависть!
- ↑ Небыдло детектед, ня! А как Вам Безумный Сесил Б.?
- ↑ Неплохая идея, зафейленная Дорфом, же
Интересна. Быдло детектед? Это кто говорит? Школо-быдло нечитающее? А вообще ты, уебанец интернетовский, книги Доктора читал? Не только ту, по которой фильм снят, хотя и она вставляет глубже, чем муви - а другие? Нихуя, судя по всему. Так что быдло - читать - или не выёбываться со своим младобыдляцким мнением. Иди - обсуди митол и Тимати. И каких-нибуть кунов с тянами, уёбок. И Мицгола не забудь. Интернет-позорище.
[править] А я бы поделил на 16
Как художественное произведение - годно, но количества употребляемых веществ и их действие, несколько расходятся со здравой логикой. Кислота, мескалин, кокс, амил, алкоголь, трава... За небольшой отрезок времени, в страшной жаре. У каждого анонимуса мотор бы невозбранно стуканул от четверти общего кол-ва веществ.. Никого почему-то не ебёт тот факт, что до 80-ых в Лас Вегасе пристально пасли каждый номер, тем более люксовый (к\ф Казино). И не забывайте, что ХСТ закончил свои дни будучи хроническим алкоголиком и не более. Автор тролль, лжец и бабы его не интересуют.
Это ты из личных воспоминаний? Или есть ссылка на чьи-то откровения по этому поводу? Я про "тот факт, что, до 80-х?". Вот таки по Доктору, Берроузу и прочим - наоборот. До 80-х не особо пасли. Так что - иди сосни, знатог. И ХСТ закончил жизнь написав немало годных книг о политике и жизни американского общества и стремая его по мере сил. Если он при этом был хроническим алкоголиком - всем бы быть такими. Ты, если будешь хроническим алкоголиком, будешь в состоянии только пузыри пускать - гарантирую.
Блять, придурок. До восемьдесят какого-то там года, весь Вегас держался нострыми козами, а эти патсаны просто так денег не теряют. Потом, есесьна, всё скупили корпорации и всё наследие разбойников сровняли с землёй. Хули ты мне Берроуза приводишь - типа достоверный источник. И ваще он ебался в жопу. Годные книги? Нарезка работ "Поколение Свиней" - более-менее внятна, да и то - это ж не книга, а сборник считай. Ну, "Ангелы", "Дневник". Из яркого это всё. Опять школота насмотрелась кина и начиталась книжек о том, как Томпсон "стремал" американское общество. Уссаться.
Ага. Уссаться - не то слово. И причём тут мафиози? В чём аргумент? Ну не теряли деньги - так им пох на мелких джанки всегда было, если в бизнес не лезли. Так что ты свои высокомудрые знания из детсада своим дружбанам на кухне втирай. Есть масса книг, которые говорят об определённой свободе потребления и контроля в начале 70х. Тебе приводят пример из сочинений экстремалов. Ок - а из каких источников привести? Ты-то - пиздишь не приводя примеров. Ок - как обычно всё среди недорослей любого возраста. Далее. "Поколение свиней" - сборник статей.Ну и? Хреновый сборник? Да нет. Отличный. Ты ещё "Царство Страха" забыл, дятел. Берроуза привожу - как жившего в то время. То что он ебался в жопу - да хоть в ухо - кого волнует? Латентных пидоров? К теме не имеет никакого отношения. Он дал зелёный свет переосмыслению инструментов литературы. Так что "хули" своё потереби, уссысь и забудь. Не нравится - не жри. Твои проблемы. Но, я тебя умоляю - хоть не позорься.
"ХСТ закончил свои дни будучи хроническим алкоголиком и не более". Он ещё дудку курил, как профилактика от болезни Альцгеймера.
- Молодец, сорвал покровы. Возьми с полки
хуецпирожок. - Да ничего особенного, многие без художественной литературы жрали подобные количества, за четыре дня-то. К психоделикам быстро толерантность набивается, и они вообще еле прут. Ты вместо написания подобной хуиты научился бы слеш в нормальную сторону писать.
А может, добавить в статью то, что рассуждения Дьюка в фильме про "волну, которая докатилась до холма и отступила" в книге отсутствуют, зато существуют в виде отдельной главы в более поздней книге "Песни обреченного"? Прогнал, в книге тож есть.
А, вообще-то, вы все суки-бля ответите... Пардон. Имелось в виду, что вы нихуищищи не понимаете. Ну, то есть, совершенно не понимаете *сути* сабжа. Книгу/фильм прочитало/просмотрело over %_вставить_из_статистики_% человек. И они признали их обе две гениальными (книгу и фильм, соответственно), а это говорит нам о том, что книга/фильм гениальны. Так что нехуя исходиться на говнищище, убогие мудаки, которых Иисус, как известно, лол-ненавидит.
Толерантность? OMG! Водить мошыно в состоянии когда видишь летучих мышей - НЕВОЗМОЖНО. Судя по тому, как они ещё догонялись по дороге, то, ни до какого ласвегаса они не доехали бы - километров за двадцать въебались бы в кактус, обмазались говном и убежали бы в ужасе в пустыню. Кстати, а где теперь те, кто за четыре дня столько (или больше) зохавал? Ебаные пионеры, мескалин-то хоть жрали?
Когда мне говорят о толерантности, я понимаю, что идея массового геноцида не так уж плоха. Возможно она спасёт мир. Ага.
Ага. Геноцид вообще полезная штука.
Да и на протяжении многих лет после написания культового "Лас Вегаса", Томпсон был неуловимым Джо. Да, он получал свои 25к за какое-нибудь выступление перед студентиками, куда мог явиться в культовом говниссимо, помахать культовым мундштуком и культово ёбнуться со сцены, но внешнему миру он был нах не наден. А для школоты, да - бох веществ и распиздяйства, особенно в столь субтильном возрасте, когда весь мир гавно и бабы бляди. Ну, и конечно же начались пафосные речи после того, как где-то в Задрищенске застрелился синяк-инвалид, не производивший годного контента несколько десятков лет.
Вобще-то писал дохера абсолютно годных статей и пытался простебать местную общественность, избирался мэром (им бы с Биафрой ещё подружиться). Ну это так - к слову и общей картине. Справедливой, а не долбоёбской. Вообще - хули тут делают те, кому не нравится синяк-инвалид? Бля, идите читайте Солженицына нахуй.
Вы ещё Чарльза Буковски вспомнили бы...
Интересна "История фильма началась именно тогда, когда Хантер Томпсон написал сие произведение в особом стиле, положив начало..." Хуйня первостатейная. Термин "гонзо" - может быть, но стиль - ... Стиль был заложен им задолго до "Страха и отвращения...", между прочим. В его журналистских шатаниях и репортажах. Он уже тогда был таким - вся правда только через себя. Так что не ебите мозг. И первый большой текст - "Дневник под ромом", который - да, был выпущен позже, но писался до.
[править] срач в статье.
Статьи на лурке − это какбе темы на ваших уютненьких графоманскех форумках? Не знаю чье говно чье − на глаз дерево разобью, но срацца тут, а там что бы этого дискуса не было.
Доставляет куда больше, я гарантирую это. Смысла нет не только в фильме, но и в самой попытке экранизации.
- Дети, не надо гарантировать, надо читать и смотреть оба фильма.
- Сама книга переведена отвратительно (к сожалению, автор этой сноски забыл имя издательства), в стиле «акын толмач» — что вижу, то и перевожу, без всяких попыток учёта особенностей англо-американской морфологии. В результате имеем обороты типа «мы имели с собой» вместо «у нас было с собой» и прочие школьные ошибки. Плюс непереводимые игры слов, типа «back door, baby?», который даже в фильме политкорректно перевели как «встретимся на заднем дворе, детка?». Кто не может без русскаго перевода - ищет православный дубляж СИНВЛВ от Юрия Живова, кто не боится аглицкого или русских сабов - смотрит еще и "Where the Buffalo Roam", Билл Мюррей в роли ХТ, Желтые очки и козырек в наличии.
- А к хрену имя издательства? Первый первод - Алекс Керви. Типа культовый в своё время в России долбоёб и поклонник альтернативного образа жизни. Кроме переводов, написал довольно унылую "Книгу Правды" (в которой пытался подражать ХСТ), название которой уже символизирует и указывает на необратимые с детства изменения моска. Но, таки перевод (я вот хреново тонкости англицкого знаю) - вставляет и вполне способствует перечитыванию.
- Очень хорошее эпическое кино.Но-Lm ведь не фильмопедия-теперь что любой из фанатов сможет сюда протаскать и напейсать статью про любимую картину?
На самом деле, самая винрарная русская озвучка - от Tycoon Studio, как наиболее близкая (в т.ч. эмоционально) к переводу книги (во всяком случае, тому, что лежит на либ.ру).
[править] Where The Buffalo Roam
en.w: Where the Buffalo Roam же! С Билом Мюрреем же. Конечно, если пытаться натйи там приквел или сиквел "Страха и Ненависти" - покажется что это УГ. А еси смотреть без оглядки на наркобезумие - вполне хороший фильм. Сцены в самолете и с Никсоном в туалете люто, бешено доставляют.
[править] Loathing
Рассовое аглицкое "loathing" переводится так же как "отвращение". Собственно говоря в контексте фильма "отвращение" звучит более чем кошерно,перевод "ненависть" наводит на аллюзии с какими-нибудь ущербными малобюджетными чондухванскими кинами,особенно в сочетании со "страхом". Пруфнуть немогу(заебусь ссылку искать),но именно так 100500-во правильно (по смыслу,а не по электронному транслейтору) переводится название фильма,статейка была в интернетах.
[править] Самый кошерный перевод
Анон, я купил на торрентах рип сабжа с шестью звуковыми дорожками перевода - чей самый доставляющий? Есть Гланц, Тайкун, Гаврилов, Вест-Видео, Живов и Казаков. Может, посоветуешь, какой самый годный, если учесть, что в оригинальном звуке смотреть нет пути?
- Из всех могу посоветовать перевод от Вест-Видео. Но это конечно же ИМХО.
- Это никакое не ИМХО, а святая правда. Я видел множество людей, которые первый раз посмотрели в этом переводе, а потом покупали альтернативные переводы, и в итоге купленный диск летел в мусорное ведро. Единственное, там переводчик иногда слишком быстро тараторит, но эмоциональный фон что надо. —Leshik88 08:53, 23 сентября 2011 (MSD)