Обсуждение:Kyrandia
Материал из Lurkmore
О, да! Золотые были времена. Olimpius Inferno
Великая серия. Особенно уважаю 2 часть.
я играл в своё время, рука зла называлась вроде aziatkofag 14:05, 3 октября 2009 (MSD)
- Hand of Fate она называлась, судьбы.
Помню, сам играл в нее и дрочил.
О да, помню, как мы в детстве часами играли в Кирандию, Шаннару (к слову, именно оттуда я взяла свой ник) и прочие досовские игры. А кто помнит игру про эротические приключения Ларри?
- А чего тут "помнить", новые серии выходят до сих пор. Olimpius Inferno
Что-то мне все время хочется прочитать как Киряндия. Или я латентный алконавт, или для лулзов.
- А может и то и другое?
Содержание |
[править] Rule 34
доставьте
- Отойди от Зантии, несчастный дрочер. Руки из карманов вынь и держи их так, чтобы я их видел!
- Кстати, в самой игре есть панцушот (во второй части). А вот сисек не кажут, ЛПП это.
Где сиськи Занции?!
- Блять как же я хотел её, когда возбуждённый прибегал домой со школы!
- Я бежал по улице с полурасстёгнутыми штанами расталкивая по пути прохожих... Да, вот это были Времена. Ну скажите, куда делся мой лысенький, пятисантимитровый писюлёк? Куда делся дедушка, лежавший в соседней комнате, когда я дрочил возле пузатенького, пятидюймового монитора, скрестив свои маленькие лысенькие ножки в порыве оргазма? Куда это всё делось, ёп вашу мать, я вас спрашиваю?!
- Теперь я просыпаюсь в пять утра, чтобы не опоздать на работу. Иду в туалет, расстёгиваю пижаму... И что же я вижу? Двадцатисантимитровую, волосатую кувалду, вот что! Боже, куда делось моё прекрасное, солнечное, беззаботное детство?
[править] Malcolm's Revenge
Аноны добрые, напишите, пожалуйста, про третью часть как следует, а не как есть. Я её совсем плохо помню, увы. Akater 20:18, 3 октября 2009 (MSD)
[править] Вопросы по прохождению
тут пишем вопросы. Вот у меня такой: во второй части перед тем как сварить зелье транса, можно увидеть мага-Марко в тюряге. Как его освободить? Пробовал открыть ключом камеру, но тут приходит охранец и Занцию в камеру пихает. Далее ключ вешает он на гвоздик, его магнитом пробую, но тут ВНЕЗАПНО приходит опять охранец и кидает ключ из окна. Что дальше делать? Них не понимаю...
В камере, сзади Занции лежит подстилочка, потыкай в неё мышей 3 раза. Она сделает из неё верёвку, возьмёт у Марко крючок.. Ну ты понел..
Спасибо, добрый человек.
Господа! я в децствтвтсе точно играл в какую-то часть, но не помню в какую. честно. склероз. точно помню что там был квадратный корень в начале и какая-то дурацкая трава, которую не получилось пройти без звуковой карты в конце (да, у меня тогда не было звука). Что это было 111? З.Ы. и там ещё был вариант когда вываливались подсказки что делать, если нажать куда-то, но за это очки снимались. Вот так. может это ад-он или ещё чего? (и да ... был переключатель доброты героя вроде как)
- Скорее всего речь идет про Torin's Passage (тоже винрарный квест). Если так, то без звука место с травой не пройти.
Квадратный корень - это шозанах?
- В той игре натурально был итем "квадратный корень". Один из предметов, нужных, чтобы накормить привратника.
А вообще - это третья часть - та, что про Малкольма.
[править] Тибериум
Вообще-то тибериума в Кирандии нет и не было. В самой игре локация называется "The Emerald Cavern", для тех, кто не догнал - "emerald" - это "изумрудный"... если изумруды и похожи на тибериум, то только внешне-отдаленно.
- Скорее всего это пасхалка от вествудов.
[править] Глюки в первой части
А был, межпрочим, эпичный глюк с отсутствием пилы в домике в самом начале первой части. Кто-нить папишет на тему?
А что особо писать: не найдя пилы в горшке, что в доме на дереве, закончишь прохождение игры около пещеры с поломанным мостом, так как Херману нечем будет спилить дерево для его (моста) починки. Если же попытаться отправить Брэндона по повреждённой переправе, то он срывается в воду, из-за чего конец игры получается прямо как в поэме "Василий Тёркин":
Кому память, кому слава,
Кому темная вода,-
Ни приметы, ни следа.
Глюк, указанный выше, имел место быть на косом варианте перевода Каткова. Позднее он поправил свой перевод, до этого же приходилось качать файлик, отвечающий за первую сцену в доме Брэндона, и в итоге всё работало нормально. Но осадочек остался...
[править] перевод
Стоит ли упомянуть о господине Тарасе Каткове, являющемся переводчиком и локализатором всех трех частей Кирандии? Я понимаю, конечно, что, наверное, появились и какие-то ваннаби-Катковы, которые попытались сделать свой перевод с шутками и прибаутками, но перевод Каткова самый годный же, плюс единственный на время описываемых событий.
Я когда играл был годный перевод, помню во второй, когда Занция начинает толкать стихи в баре на вечере поэзии она говорила "Динамо-киев это класс, Динамо-киев это школа, Динамо-киев высший класс советского футбола". Это перевод Каткова?
Нет, это перевод студии(компании?) "Жабокряк". В своё время они также перевели Gobliins 2. Довольно неплохой квест, кстати.