Шаблон:Укроним
Материал из Lurkmore
{{{1}}}Формат: {{укроним|фраза|перевод}}
.
- * {{укроним|Romanes eunt domus|Римляне, убирайтесь домой}} выливается в Romanes eunt domus.
[править] Пример использования
Соус:
{{цитата|pre=1|width=auto| {{укроним|Еней був парубок моторний|Эней был юноша задорный}} {{укроним|І хлопець хоть куди козак,|И парень хоть куда казак,}} ... |«Енеїда», І.Котляревський.}}
результ:
Еней був парубок моторний І хлопець хоть куди козак, ... |
«Енеїда», І.Котляревський. |
[править] Использование
Изначально шаблон сей был создан дабы сделать тексты на певучей и мелодичной украинской мове более понятными отсталым народам. Но в данный момент шаблон используется для перевода с любого языка, что есть правильно и Б-гоугодно! НО!
Ежели необходимо навесить перевод на одно единственное слово, то лучше воспользоваться шаблоном Acronym. В отличии от укронима, акроним имеет подчёркивание красным пунктиром, что позволяет ему не затеряться в тексте.
Также не помешает снабдить заголовок статьи плашкой {{Укрота}}, дабы ваш труд не оказался зазря. Впрочем использование данного шаблона в тексте, отличающемся от русского, довольно ожидаемо. И недоумение вызовет скорее отсутствие перевода, нежели его наличие. Тем не менее плашкой пользоваться зело полезно.
[править] Как много брать текста в укроним
Экспериментальным путём было установлено, что лучше делать по принципу:
- в текстах: одно предложение - один укроним;
- в стихах: один стих (одна строчка) - один укроним.