Фапотька
Материал из Lurkmore
Фапотька — слово из известного анекдота, используемое для высмеивания дешевого позерства.
В настоящее время мем забыт и не используется. Однако является хорошим уроком для индивидуумов, считающих себя черными животными (в интернетах девушек нет!).
[править] Исходный анекдот
Идёт девушка по тротуару вечернего проспекта. Умница, красавица. Улыбается, — хорошо ей, легко на душе. Мимо проезжает солидный мужчина на невъебенном средстве передвижения. Притормаживает, опускается тонированное стекло. — Девушка, не сочтите за хамство, разрешите я вас подвезу, мне кажется, нам по дороге. Девушка в ответ холодно: — Нет, спасибо, я лучше так. — Честное слово, не хотел бы быть навязчивым, но всё-таки... — Я подобным способом не знакомлюсь, тем более вечером, на улице, с незнакомым мужчиной... И вообще, если вы думаете, что наличие хорошей машины, костюма, денег может как-то решительным образом повлиять на... — Господь с вами, если вы думаете что я вам хочу предложить что-то непристойное, вы глубоко ошибаетесь. Я не из тех мужчин. Просто у меня хорошее настроение, я еду по вечернему городу, любуюсь его огнями, вижу вас, — одинокую девушку, уже темнеет, становится холодно, у меня родилось самое безобидное желание вас подвезти. Девушка слегка смягчившись: — Ну хорошо. Разве что только если по пути. Садится в машину. Хоть немного и нервничает, но успокаивается, поправляет юбку. Вроде нормальный мужчина, не хам. Машина плавно трогается, проезжает метров сто, так же плавно останавливается, мужчина ставит парковку, расстегивает ширинку: — А теперь соси. Девушка бледнеет, в панике вскрикивает, пытается открыть дверь, истерично дергая ручку: — Козёл!!! Хам!!! я кричать буду! Милиция! Мужчина, спокойно улыбаясь, нежно запускает ей в копну волос пятерню: — Девушка, Вы меня неправильно поняли. Успокойтесь, пожалуйста. Дело в том, что у меня к Вам действительно самые наилучшие намерения. После того, как Вы у меня отсосете, мы с Вами поедем в самый лучший ресторан в этом городе, где в это время собирается весь местный бомонд и сливки общества. Мы будем есть лазанью с омарами, запивать это очень дорогим вином, и пробовать всякие другие излишества гурманов. Но на этом не закончится. После мы поедем к вам домой, вы познакомите меня с вашими дорогими родителями. Мы посидим в уютном кругу за чашечкой кофе и я попрошу у Ваших родителей разрешения предложить вам руку и сердце. Тут же, мы поедем в самый лучший ювелирный бутик, где я Вам куплю потрясающее золотое кольцо с потрясающим брильянтом. Свадьба, я думаю, будет в моей усадьбе в Каннах. Будет много известных гостей. Вам нравится Жерар Депардьё? Свадебное платье будет расшитое драгоценными бриллиантами, Вашу нежную лебединую шею будет украшать сапфировое колье... нет, это Вы будете его украшать. После страстной ночи при свечах, в джакузи, потом на шелковых постелях, мы поедем провести медовый месяц куда-нибудь на тихоокеанское побережье, на острова, где будем нежиться на белом бархатном песочке под тенью пальм, потягивая сладкий ром с молоком свежесрубленного кокоса. Когда мы вдоволь погреемся на тропическом солнце, лыжный курорт в альпийских горах будет как контрастный душ. После тропической неги тебе, наверное, будет слишком прохладно, поэтому мы зайдем там в лучший бутик. Купим песцовую шубку... Откуда-то снизу причмокивающие звуки: — И фапотьку. |
Алсо, неиллюзорно доставляет созвучность слов «фапотька» и «фапать», что как бы намекает.
Для тормозов: под словами «и фапотьку» имеется в виду искаженная находящимся во рту девушки МПХ фраза «и шапочку» (в данном случае к песцовой шубе — песцовую фапотьку)