Личные инструменты

Смехуечки:MC Entertainment

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
НЕНАВИСТЬ!
Данный текст содержит зашкаливающее количество НЕНАВИСТИ.
Мы настоятельно рекомендуем убрать от мониторов людей, животных со слабой психикой, кормящих женщин и детей.
Эта статья должна быть до- или даже полностью переписана.
Перед вами — очередная безблагодатная статья.
Сия халтура нам не нравится, и только вера в светлое будущее удерживает её на этом свете.
На странице обсуждения могут быть подробности.
Ваша статья — говно, вы ничего не понимаете в обсирании аниме-дистрибьюторов.
Если вы видите это предупреждение, значит данная статья уныла чуть менее, чем полностью, и в неё нужно добавить интересных фактов. Кроме того, возможно, что эта статья вообще никому на йух не сдалась тут. В таком случае единственной рекомендацией будет перенос статьи в смехуечки и освежение её бодрящей порцией лулзов.

MC Entertainment — галимейший из галимейших дистрибьюторов аниме в России и вообще в мире, хуже только пираты и Топ-Индастри. Хорошо хоть субтитры оставили, перевод самое отвратительное непотребство, жажда денег плотно засела в голове директоров МС, и теперь, они за бутылку на утро любого праздника забирают людей из вытрезвителя озвучивать дубляж. За кадром говорят гомики, дауны, алкаши и наркоманы, этот коктейль приправляется мелкими и крупными огрехами в переводе, переводчики в свою очередь стараются максимально исказить оригинальный текст, в надежде более удачно адаптировать его для российского потребителя. Только не учитывается что реальный потребитель аниме, качает его с нета и у друзей. Тратить деньги на ЭТО не захочет никто, даже тот, у кого лимитка с 200мб в месяц. Итог — полное дерьмо по-русски.

Простой пример: лицензированный недавно диск Dead Leaves даже не соизволили грамотно скопировать с оригинала — мало того что на протяжении всего видео между кадрами видны полосы, но ещё и главное меню запилили (на оригинальном релизе оно, например, сопровождалось своей звуковой дорожкой, а на MC — кусками эндинга вместо музыки). Но это ещё не самое худшее.

Не простой пример: Диски этой компании (если их так можно назвать) просто говоря фуфло чистой воды… Перевод и дубляж на самом низком уровне. А про сам продукт говорить нечего. Пример: Диск с аниме «Девочка покорившая время», написано на обложке типо входит артбук, клип, видео с авторами. Да нет же все это неправильным образом сделано и перевода нет. Как так? [1]([1]) [2] Нада отнять у них лицензию на выпуск дисков.

При ближайшем рассмотрении лицензионных творений MC Ent, таких как Neon Genesis Evangelion (NGE, EVA) выясняются следующие вещи — перевод (дубляж) сделан на основе фансабов, тупо скачанных из интернетов. Например, MC Ent взяли для своего «лицензионного» NGE перевод группы MIPT ([2]) слово в слово и тупо начитали его своими быдло-голосами и при этом несколько раз даже озвучили фразы голосами не тех персонажей которые должны были их произносить. Пустив в коммерцию труд людей, которые делали перевод бесплатно, MC Ent еще раз доказывает свою полную убогость и говноедство. (Вообще-то, с разрешения авторов фансаба. Но это ничего не меняет.)

[править] Алсо

MC Ent — устроитель ежегодных Московских АнимЭ Фестивалей, которые качеством организации и содержания вполне соответствуют духу компании (см. всё вышесказанное). Что, правда, никуя не мешает суровым отаку и косплеерам, хулящим сих сомнительных мужей направо и налево, ежегодно с завидным упорством посещать этот долбаный занудный МАФ. Ибо туса бесплатна, а на показы аниме в зале все кладут МПХ. Или не мужской…

[править] Примечания

  1. Пиздёшь
  2. Казалось бы, причём тут МС