Десу

Материал из Lurkmore.

(Перенаправлено с です)
Перейти к: навигация, поиск
Десу десу, десу десу десу, десу десу: десу десу десу «Десу» десу десу десу десу: Десу:Десу, десу.

Де́су (мунспик: です, киридзи: дэсу, ромадзи: desu, 4chan: DESU) — закорючка, которую японцы ставят в конце предложения, дабы придать ему вежливый оттенок, десу. Например, так:

Японская запись Ромадзи Перевод Менее вежливая форма
私は猫です Watashi wa neko desu.[1] Я — кот. 私は猫だ。
これは何ですか。 Kore wa nan desu ka? Что это? これは何?[2]
気持ちいいですよ。 Kimochi ii desu yo! Мне приятно! 気持ちいいよ。
Вархаммер тоже использует Десу, в данном случае против фурфагов, десу.
Вархаммер тоже использует Десу, в данном случае против фурфагов, десу.
I’m Suiseiseki, not Desu, desu!
I’m Suiseiseki, not Desu, desu!

Десу сам по себе не значит ничего[3], хотя этимологически он является «потомком» конструкции である (de aru), что означает «быть», десу[4]. Десу, а так же вежливое окончание глаголов ます (masu), например: 読む (yomu, читать) → 読みます (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливого оттенка, десу. Подобный стиль речи является наиболее широко используемым в повседневной жизни японца, десу. Он примерно соответствует обращению на «вы» в русском языке, десу. Практически каждое предложение в этом стиле заканчивается на «дэсу» или «масу», десу.

Десу получила распространение в интернетах как связка, которую всегда добавляет Суисейсеки из аниме Rozen Maiden, десу. Вам тоже следует употреблять эту частицу как можно чаще и в огромных количествах, десу. Потому что десу никогда не бывает много, десу.


Содержание

[править] Употребление, десу

Легион десу!
Легион десу!
Десу много не бывает
Десу много не бывает
Watashi wa neko desu!
Watashi wa neko desu!

Десу, как видно из примеров, ставится на конце предложений до вопросительной частицы か (ka) и т. н. частиц «гоби», выражающих эмоции (например, よ (yo) выражает стремление поделиться новой информацией, а ね (ne) подразумевает, что говорящий не уверен, согласен ли с ним собеседник), десу. Десу может находиться и в других местах предложения, десу. Обычно вследствие редукции звука «у» «десу» и «масу» произносятся как [дэс] и [мас] соответственно, но в песнях и отдельных выражениях может присутствовать и полная форма, десу. По Поливанову же допустима только полная запись — «дэсу», «масу», причём «дэсу» — обязательно через «э», десу.

Помимо менее вежливого аналога десу — だ (da), что применим в дружеской среде или в разговоре с нижестоящими, существует и особо вежливая форма десу — でございます[5] (de gozaimasu), которая употребляется в разговоре с начальниками, клиентами и прочими шишками, десу. Форма прошедшего времени десу — でした (deshita, ~[дэщта]), десу.

[править] Упоминания, десу

  • Десу часто применяли Юкари из аниме Rosario + Vampire, Сабато из w:Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan, Фурудэ Рика из аниме w:Higurashi no Naku Koro ni и Сумомо из Чобитов..
  • Так же данную языковую конструкцию регулярно использует инопланетный лягух-захватчик, и по совместительству кавайный кретин Рядовой Тамама из Sergeant Keroro, произнося её неподражаемым писклявым голосом, десу!
  • デスノート (desu nōto) — фонетическая транслитерация японской слоговой азбукой катаканой словосочетания «death note» — названия сёнен-аниме сериала «Death Note», десу. Вообще デス — запись катаканой английского слова «смерть», десу.
  • Иногда десу может быть представленно в качестве междометия или слова «бля», десу. Например на башорге есть цитата за номером 401237, которая наглядно демонстрирует использования десу в данном контексте:
xxx: что такое десу?
yyy: десу — это приставка к фразе, которая ничего не значит. нечто вроде «…, бля», только кавайное
yyy: мужики, кто последний за пивом, десу?
  • DESU — прозвище и в то же самое время catch phrase персонажа аниме «Rozen Maiden» Суисейсэки, десу.

[править] Варианты, десу

  • Нанодесу — десу, который служит для объяснения причины, нанодесу
  • Да, дэ гозаимасу — соответственно менее и более вежливые варианты. См. Употребление, десу
  • DES-xодминский вариант десу — общее название серии коммутаторов производства D-Link, которые используются 95% серьёзных бизнесов, десу.[ЩИТО?] «Десу сдох», «Воткни патчкорд в десу», «Новая прошивка на десу появилась», десу.

  • Уж — является русским переводом чувашского десу, которое читается как Деть: «Сяпла деть» — «Да уж», при этом «уж» здесь не несет смысловой нагрузки, даже после перевода, десу.
  • Однако получится, если «десу» сначала перевести на чукотский, а потом на русский, однако.[ЩИТО?]
  • Например — Паучий вариант десу, например, десу.
  • (-съ) — хороший аналог «десу» из русского языка XIX века и ранее. «Извольте-с, а где барин, мы не знаем-с», «…генерала же Епанчина знаем-с, собственно потому, что человек общеизвестный…» Не все знают, но этот постфикс образовался от редуцированного -су[6] («Исполать тебе, боярин-су»), то есть почти что -десу, десу. И даже употреблялся аналогично: «Я-су пошёл», «Ни беса не уразумел-су». Десу-съ.
  • Desu в расовом латышском языке является формой винительного падежа единственного числа (и родительного падежа множественного числа) слова «desa», означающего «колбаса», колбаса.[2].
  • Dessous (звучит как десу́) во французском и немецком языках означает «дамское нижнее бельё», то есть как вы догадались — панцу. А также наречие «внизу», панца.
  • Нида (니다) — корейское десу, нида. В отличие от вышеприведенных слов, является прямым аналогом японского десу, нида![7]

[править] Недесу, десу

Нижеприведённые слова не являются аналогами десу, потому что передают не степень вежливости, а какую-то другую модальность. Выше в разделе «Употребление» можно узнать, что в японском это называется «частицы гоби», а в местах, отдалённых от аниме, может называться «модальные частицы» или «эмфатические частицы», десу.

  • Же — словечко, пользующееся особой популярностью на Ычане, же. Передаёт уверенность говорящего в очевидности сказанного, любимое слово К. О. Представляет собой адаптацию «десу» к русскому языку русскими же фансабберами, же. Добавление в конце фраз «же» вместо «десу», как считается, придает некую свежесть этому приевшемуся многим форсед мему, и уже успело породить популярные фразы «Доброчан же!» и, как апофеоз абсурда — «Десу же!»[8]
  • Поди — Мицгольный вариант, поди. Одно время форсился на унылчане в контексте фразы «Умночанъ, поди!», ныне же потихоньку забывается, поди. «Поди» — передаёт неуверенность говорящего и очень часто употребляется деревенскими олдфагами, десу.
  • Таки — ни разу не украинское, а таки еврейское (идыш) слово.[3] Указывает на догадку задающего вопрос о наиболее вероятном ответе (в повествовательном предложении — на тот вариант, который ожидаем другим собеседником) («Вы, таки, антисемит? — Я, таки, антисемит.»)
  • Таки да — одесский вариант предыдущего. Существует мнение, что предыдущий вариант не просто украинский, а тоже одесский, таки да.

[править] См. также, десу

[править] Примечания, десу

  1. В данном примере используется частица «は», обозначающая предмет предложения. Её рекомендуется интерпретировать как «что касается X, то…»[1]. Слог хираганы «は», находящийся в составе слов, читается как «ха» (например, 春 【はる】 «хару» — весна), когда же он исполняет синтаксические функции, то читается как «ва» и записывается в системе ромадзи как «wa».
  2. Так как в японском языке отсутствует вопросительный знак, на конце вопросов, написанных в вежливом тоне, обычно ставится точка. Сам вопрос обозначается вопросительной частицей か (ka). В этом же примере разговорной речи частица か отсутствует, и посему для ясности в конце обычно ставится «?».
  3. В польском языке существуют подобные асемантические конструкции, которые также употребляются в конце предложения, и от этого оно становится типа вежливым. Tylko cztery tysięncy, prosze pani. Кто читал анекдоты на польском, тот знает, что если в конце анекдота нет этой prosze pani-хуеты, ни один полячок не хихикнет. Я гарантирую это.
  4. Вежливая форма глагола ある (aru) — あります (arimasu), ещё более вежливая — ございます (gozaimasu). Таким образом, である (de aru) превращается в であります (de arimasu) и в итоге в でございます (de gozaimasu). Последняя из этих форм была сокращена до です (desu). По вежливости же です (desu) соответствует であります (de arimasu), последняя — более формальна.
  5. А с усечённой вежливостью будет でござる, так-то, десу! Лет двести назад, когда десу ещё не придумали, было нормативным словом вместо него, де гозару.
  6. Который в свою очередь был рудиментом слова «сударь», то есть усечённого «государь». — К. О.
  7. Стоит заметить, что данная частица ставится не конкретно в конце предложения, а есть суффикс для глагола. И выглядит она как ㅂ니다, где ㅂ (типа, буква п, но дикие корейцы произносят её в этом случае м) должно быть присобачено к предшествующему слогу. Так глагол 가다 (када, «идти»), чей корень 가, в «вежливой форме» примет вид 갑니다 (камнида). Интересоваться тут.
  8. Кроме того, «Же» являлось невыносимо отвратительным словом для рыцарей, говорящих «Репа»/«Ни»

[править] Ссылки, десу

Источник — «http://lurkmore.ru/Десу»
Личные инструменты
Инструменты
На других языках