Make me unsee it
Материал из Lurkmore
«Make me unsee it!» — англоязычная фраза, означающая желание анонимуса отменить акт наблюдения чего-либо, стереть это из памяти, откатить эффект, оказанный на его слабый рассудок увиденным.
На русский язык переводится двумя способами:
- классическим: «Сделайте так, чтобы я развидел это!»
- и надмозговым: «Сделайте меня развидеть это!»
[править] Этимология
Глагол «unsee» был замечен еще в книге какого-то набожного хуйлуши по имени Robert Taylor аж в 1829 году.
Прилагательное же (или существительное, если с «the») «unseen» означает ни что иное, как «невиданный». Например, в цикле книг Терри Пратчетта «Unseen University» — является непереводимым каламбуром, ибо это одновременно и Незримый, и Невиданный Университет. Так-то.
[править] Локализация
В русской литературе слово «развидеть» впервые радует глаз читателя в одном из произведений Солженицына:
...надо ж успеть: из походного положения — в боевое, зарядили, — успеть развидеть верхушку колокольни в первом же рассее, и бах! |
Сказочный текст целиком |
В современном же значении это слово широко распространилось в интернетах только в последние два-три года, что говорит о значительно более длительном (пару столетий) инкубационном периоде ФГМ у нашего анонимуса по сравнению с британским.
Сделать вас увидеть? | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
[править] См. также
[ + ] Креатив — говно! Make me unsee it!
|
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|