Пиратские игры 90-х
Материал из Lurkmore
A long time ago, in a galaxy far, far away... События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает! |
В период Хаоса и Всеобщего пиздинга невозбранно начали появляться многочисленные ларьки с консольными и компьютерными играми. Все игры в этих ларьках можно было смело отнести к пиратским, ибо дистрибьюторов и игровых локализаторов тогда в России не было. Народ довольно быстро оценил старания флибустьеров (благодаря широкой доступности и какой-никакой приемлемой цене), и в этой стране появился тип «геймер». Теперь 95% населения уверены, что компьютерные игры продаются на рынках, стоят копейки и являются уделом школоты (на западе статистика показывает, что больше всего денег на игры тратят люди 25-35 лет, покупая их для себя и своих детей; но на статистику сильно влияет распространённость на западе безналичных платежей, и что школота пользует папины карты). Ещё, фимозно православные родители в этой_стране даже не догадывались цензить содержимое игр, в которые играли потомки; в то время как часто цензили фильмы. А на диком западе принято контролировать даже игры. Кому в России 1990-ых могло прийти в голову, что игрушку даже без эротики можно обклеивать надписями “запрещено до 14”!?
Содержание |
[править] Спектрум
[править] Денди
Собственно, клон расовой японской игровой консоли Famicom. В 1993-ем году произвела взрыв мозга у всей школоты в СНГ, когда в мире уже закатывалась. (создана-то она была аж в 1982, да и у нас была известна раньше, в виде ещё более кривых клонов). Проблема «ещё одного карика» стала значимой статьёй расходов и причиной головной боли родителей. Кроме того что вместо вылизывания академического образования, дети проводили время за играми, была и техническая боязнь. Совки, привыкшие обслуживать технику вместо пользования ей, маялись, что играть больше 40 минут вредно (при том что фильмы идут 2 часа), что сам телевизор, единственное окно в мир, испортится, и даже что адаптер у самой приставки расплавится! С другой стороны, за напряг родители получали в вознаграждение анальный подчинитель: «не сделаешь уроки / уборку / то / это, сломаем денди или спрячем».[1] Школиё плакало и подчинялось.
Игры у нас шли в основном по Холивудщине и Диснэю. Что перекупщики смотрели по телеку и видаку, то и стремились брать у китайцев. Если сравнить теперешние полные ромсэты с тем что тогда было в ларьках, видна масса РПГ, квестов (ну и б-г-мерзких скроллерных леталок), которых мы почти не видели. Даже сохранение с литиевой батарейкой, за неимением больших и длинных игр, в русских Дендях просто не производилось, как класс. Упомянем правда, что большинство продвинутых игр были на японском, даже без английского, поэтому у нас и не смогли бы в полной мере этим насладиться.
Кроме просто игр, были сборники «over9000 in 1», демонстрирующие гениальность китайской смекалки, и на самом деле представлявшие из себя сборники из 4-8 игр и их многочисленных модификаций с разными жизнями / оружием / начальным уровнем... Некоторые образцы имели винрарные заставки в меню выбора игры.
Также китайские разработчики эксплуатировали примелькавшиеся названия, на основе которых как переделывались старые лицензированные игры сторонних производителей, так и создавались совершенно новые игры или «портировались» версии игр с более продвинутых приставок вроде SMD, SNES, NEO-GEO. Особенно часто эксплуатировались:
- Super Mario Bros.
- Sonic the Hedgehog
- Street Fighter
- Mortal Kombat
- Earth Worm Jim
- Donkey Kong Country
- Pokemon
- Harry Potter
- Final Fantasy
Большинство из этих поделок представляло из себя сущий Адъ и пламень в плане игровой механики, несмотря на то, что по графике порой превосходили официальные игры. Но встречались и вины, например, «Mortal Kombat II special», 3 года висевший в чартах Великого Dракона. А некоторые пиратские хаки, типа «Batman & Flash» («Monster in my pocket») или «Darkwing Duck 2» («Super Contra»), а также «Lion King» (в оригинале существовашая как «The Jungle Book», но со львом, просто и нагло скопипизженным с Боницафия в качестве ГГ) прочно вошли в сознание некоторых геймеров как вполне официальные игры.
Также у всех таких поделок была отвратительная музыка, что подтверждает факт отсутствия среди китайцев жидов.
Следует заметить, что истерию с «Денди» в этой стране организовали люди, позже создавшие русскую игровую компанию «Софтклаб», ныне невозбранно слившуюся с «1C». Так-то!
[править] Sega Mega Drive
Именно благодаря пиратам «Мега Драйв» стала одной из самых популярных и желаемых приставок в России — опять же, благодаря низкой цене и распространенности. До сих пор весьма котируется в Замкадье, ибо доставляет. Пираты и тут продолжили свое благородное дело по производству игр. Особо запомнились:
- Commandos («На рюзскам!»)[2]
- Mortal Kombat 5
- Mortal Kombat 8 (!)
- Super Mario World 2
- Tekken
- Soul Blade (Soul Calibur)
- Sonic Jam 6
- Deer Hunter
- War in Iraq («на рузскамм!»)
Игры по известным франчайзам тоже на их совести:
- Pirates of the Caribbean
- A Bug's Life
- Ice Age
- Shrek
- Harry Potter
- Pokemon
Да, такие игры на мегадрайве есть, и они продаются, причем практически везде и до сих пор по довольно низкой цене (100—200 рублей), я гарантирую это! Что ещё раз доказывает винтажность и элитарность консоли.
[править] Sony PlayStation
С приходом на Русь приставки PlayStation пиратские игры для оной, на CD и CD-R, потекли рекой. На этот раз копипиздинг пришёлся не на Китай, а на саму Россию. Игры выпускались огромными партиями, с кривым машинным переводом на русский, иногда записывалось по 3-4 игры на 1 болвань, игры жали, и это вызывало глюки.
Сама приставка не хотела кушать игры не своего региона, однако в России чиповка Плейстешнов была поставлена очень хорошо. Покупая в магазине приставку, обычно приобретали уже чипованную. Многие и не догадывались о наличии какого-то там левого чипа, и вообще сама мысль, что игры могут стоит больше, чем 70 тысяч (неденоминированных) рублей, даже в голову никому не приходила.
Также на плейстейшны штамповали не только игры, но из-за возможности приставки воспроизводить видео записывали и клипы, и даже прон.
Помимо родных игр, записывали также эмуляторы Геймбоя и Денди: на одном диске помещался почти весь ромсет игр от Денди. Покупая такой диск, можно было вообще забыть про то, что у тебя ещё и Денди где-то есть.
Среди локализации игр на PS1, встречались очень даже эпичные переводы. Примеры: NFS:High Stakes, Gran Turismo II, Armored Core, Final Fantasy IX.
[править] PC
[править] Первое поколение
В самом начале 90-х активные коллективы (назвать их компаниями не всегда было уместно) начали переводить первые импортные игры. Переводили не так уж много, но зачастую — от души.
Больше всего души было от Ростовкой компании Taralej&Jabocrack, состоящей из переводчика Михаила Кондакова (МВК), программиста (хакера(С)) Сергея Еременко (САЕ) и еще нескольких людей. Они прославились тем, что создавали без преуменьшения гениальные переводы для самого сложного для этого дела жанра — квестов. Их продукты — перевод первой части Larry, первой, четвертой и пятой Space Quest и всех трех Goblins. При этом САЕ был настолько крут, что разбирал по байтам файлы с данными игр, строил систему для перевода, в результате чего переведено было ВСЁ — диалоги, логотипы, надписи на стенах и так далее.
Еще они любили вставлять в игры (особенно в Larry) чисто программистcкий юмор, отчего, впрочем, переводы стали еще лучше. Их текстовки были настолько остроумными, что Анонимус до сих пор помнит разные цитаты («Ехал Ларри на машине, весь размазанный по шине», «Почему ты говоришь сам с собой?», «Они не пройдут», «Выкиньте эту тушу и дайте ему новое тело», «Мужик… Ларри-са», «Он наливает — так что чужаки не против», et cetera). Также они пытались свои переводы продавать, для чего снабжали игры вводом регистрационного кода, который, впрочем, взламывался просто метод тыка). Кроме того, купившим игру обещалась техническая поддержка.
Еще была в те времена пиратская Акелла, которая не менее винрарно перевела Full Throttle. «Знаешь, что бы хорошо смотрелось на твоем лице? Стойка!».
Еще (хотя это скорее было во времена второго поколения, но по духу — из первого) был перевод Torin's Passage, где в Readme.txt была берущая за душу строчка: «Сынок, я переводил эту игру специально для тебя».
Также Анонимус помнит очень хороший перевод Little Big Adventure, но не знает, чей он был. (GSC Gameworld?) Реквестируем олдфагов.
[править] Второе поколение
Появление вполне себе крупных контор, занимающихся пиратскими переводами. По сути, они были обычными фирмами, которые просто срали на авторское право. Переводили конвейерным методом, в результате качество результатов было совершенно произвольным.
Фаргус — типичный представитель. Имел сайт, с которого торговал не только играми.
«7-й Волк» (aka «7 Wolf») — другая крупная контора засеравшая мир своими глюкавыми и озвученными «профессиональными программистами» локализациями.
«Triada» — прекрасный образец для подражания — на тему «как не надо делать сборники». Отличная подборка игр на соответствующую тему, удобное загрузочное меню, бонусы, моды, видео, картинки в комплекте. А всякая ненужная мелочь как то: сюжетные видеоролики, звук, мануалы и прочая фигня наоборот из комплекта выпадает. Зато, блядь, были единственными, кто в то время вменяемо переводил Command&Conquer'ы и эти ваши Дюны.
«Стрим» (не тот) — винрарно перевел и озвучил Dune 2000. Особо доставлял первый ролик Атрейдесов с эмоциональным военным инструктажем и безумные монологи ментата Ордосов. Также хорошо перевели Need for speed номер три.
«Дядюшка Рисеч» — отчасти продолжатель традиции Жабокрека. Переводил очень тщательно с одной стороны, с другой стороны, добавлял тот самый программистский юмор уже не всегда к месту. См. Neverhood. Позже (кажется) легализовалась. По крайней мере у неё был стенд на одном из КРИ. Известны также переводом Dungeon Keeper 2
«Classic Fond», «Crazy Collection», «1000 игр для DOS», «Хентай и многое другое…», , и т. п. Образы этих сборников до сих пор живы на наших торрентах и невозбранно хранятся в полном объёме на дисках любого тру-олдфага.
[править] Галерея
Звук пропадал, но таки win |
Soul |
||
Герои меча и магии. На Денди. На китайском. |
[править] Ссылки
- Блог, посвящённый дампингу пиратских игр для Dendy, с огромным количеством ромов.
- Всё о пиратах. На английском.
[править] Примечания
- ↑ Хотя заковыки всё-таки имелись. Кинескопы того времени были говном, уровень сигнала на выходе приставки был поистине чудовищным, даже система АРУ не справлялась. Поэтому у не догадавшихся уменьшить яркость и контрастность на телевизоре трубка пахала на запредельных режимах, и оплакивали вскоре свои кинескопы горючими слезами. Хорошие телевизоры же массово пошли позже приставок. Потому что хоть и возникли раньше, но надо ж ещё собраться его купить. Люди по инерции сидели со старыми телевизорами, а на приставки дети уже подталкивали.
- ↑ Хотя появилась она таки в 00-х. А по поводу «На рюзскам!» — одно только «Г меню» дорогого стоило.
[ + ] Пиратские игры 90-х сделан лучшими китайскими мастерами!
|
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
[ + ] Yo ho ho, Давным давно, на самой заре эры пиратства…, Yarrr!!!
|
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Пиратские игры 90-х | геймеры знают какое отношение имеет Пиратские игры 90-х к играм | [ MOAR ] [ ʘ ] [ + ] | ||||
|
|||||