Личные инструменты
В других энциклопедиях

Ой-вей

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск

Ой-вей (идиш. אױ װײ) — расовое иудейское восклицание, выражающее досаду, расстройство, раздражение, недовольство, разочарование, недоумение, экзистенциально-метафизическую тоску или просто баттхёрт. Переводится как «О, горе!»

Содержание

[править] Этимология

Полный вариант на идиш звучит как «Oy vey iz mir», соответствует английскому «Oh, woe is me» и означает «О, горе мне», а также «Увы!» Соответственно, более распространенный редуцированный вариант означает просто «О, горе!» Обращаем внимание на то, что в латиническом варианте дефис не используется, в отличие от православного кириллического написания.

[править] В интернетах

Традиция употребления данного междометия была заложена в стародавние времена кащенитами, которые ввели в обиход десятки ЕРЖизмов. На сегодняшний день «ой-вей» можно услышать на чанах и в Уютненьком, с той же эмоционально-смысловой окраской, что и у кащенитов: «ай-яй-яй, что же так!» или «вот беда-то какая» с издевательским оттенком. Редко используемая форма «ой таки вей» в свое время была популярнее оригинала, но те времена прошли.

[править] IRL и в масскульте

Блудный сын.

В Симпсонах, в эпизоде «Like Father, Like Clown», ребе Хайман Крастовски узнаёт, что его сын Гершель Шмойкель Пинхас Йерухам Крастофски не пошёл по стопам отца, а стал клоуном Красти. В этот драматический момент папаша произносит сакраментальную фразу «Oy vey iz mir!» («О, горе мне!»)

Покидая Бруклин.

В первой части мультфильма «Мадагаскар», когда главгерои понимают, во что, собственно, вляпались, Глория тоже говорит «Ой-вей». А толпа лемуров радостно за ней повторяет, видимо, думая, что у городских так принято здороваться.

Когда-то на выезде из Бруклина в этой ихней Пиндосии можно было видеть табло со словами «Leaving Brooklyn. Oy vey!», установленное по инициативе тогдашнего префекта Марковица и мэра Блумберга. См. фото.

В Рашке сабж весьма известен в устах персонажей фильма «Большой куш». По сюжету ребятки притворялись благородными ЕРЖ и пользовались славным междометием. Также присутствует в соответствующей песне Розенбаума/Шуфутинского «Еврейский портной».

[править] См. также


Источник — «http://lurkmore.ru/Ой-вей»