Нет пути
Материал из Lurkmore
Нет пути — дословный перевод английской фразы «no way» («ни в коем случае», «не пойдёт», «невозможно», «ни за что», «не может быть»). А также более кошерного «¡No Pasarán!».
[править] Примеры
— Давайте введем регистрацию в /b/? — Нет пути! |
[править] Альтернативное
- NFW — аббревиатура «no fucking way» (из серии аббревиатур типа ROFL и LOL).
- «НЕТ ПУТИ, или хуй вам, духовно продвинутые» — статья автора под псевдонимом Рам Цзы, разоблачающая духовные поиски наркоманов от духовности и прочее психоложество.
- В фильме «Новогодние приключения Маши и Вити» есть песня: «Лукоморья нет на карте — значит, в сказку НЕТ ПУТИ».
- Гениальная исполнительница поп- и панк-рока, сравнимая только с рыжей еблеткой, Авриль Лавинь поет песню про это:
Hey, hey, you, you, I don’t like your girlfriend No way, no way, I think you need a new one Hey, hey, you, you, I could be your girlfriend Hey, hey, you, you, I know that you like me No way, no way, you know, it s not a secret Hey, hey, you, you, I want to be your girlfriend |
Что звучит по-русски как:
Эй, эй, ты, ты, мне не нравится твоя девушка Нет пути, нет пути, мне кажется, тебе нужна новая Эй, эй, ты, ты, я могла бы быть твоей девушкой Эй, эй, ты, ты, я знаю, что я тебя нравлюсь Нет пути, нет пути, ты знаешь, что это не секрет Эй, эй, ты, ты, я хочу быть твоей девушкой |
- Встречалось ещё у Киплинга:
Мне все твердили: «Дальше нет пути. Здесь твой предел. Здесь край цивилизаций. Построй амбар и дом, зерно расти. Здесь сытый рай ты можешь обрести. Лишь укрепи границу у акаций». |
«Первопроходец» |
- ...и у Эйхендорфа
— Твой конь в алмазах весь, как ты. Сама ты дивной красоты. О Боже! Горний свет пролей! Не ты ль колдунья Лорелей? — Узнал? Где встал седой гранит, Мой дом с вершины в Рейн глядит. И тьма и стужа… Нет пути! Тебе из леса не уйти. |
«Лорелей» |
[править] См. также