Личные инструменты
В других энциклопедиях

Десу

Материал из Lurkmore

(Перенаправлено с Desu)
Перейти к: навигация, поиск
Десу десу, десу десу десу, десу десу: десу десу десу «Десу» десу десу десу десу: Десу:Десу, десу.
DESU — форсед мем.
А это значит, что он скорее всего уныл чуть менее, чем полностью, и просто является попыткой потешить свое чувство собственного величия путем усилий по его продвижению в интернетах.

Де́су (мунспик: です, киридзи: дэсу, ромадзи: desu, 4chan: DESU) — закорючка, которую японцы ставят в конце предложения, дабы придать ему вежливый оттенок, десу. Например, так:

Японская запись Ромадзи Перевод Менее вежливая форма
私は猫です Watashi wa neko desu.[1] Я — кот. 私は猫だ。
これは何ですか。 Kore wa nan desu ka? Что это? これは何?[2]
気持ちいいですよ。 Kimochi ii desu yo! Мне приятно! 気持ちいいよ。
b
Десу бывает много.
I’m Suiseiseki, not Desu, desu!

Десу сам по себе не значит ничего, хотя этимологически он является «потомком» конструкции である (de aru), что означает «быть», десу[3]. Десу, а также вежливое окончание глаголов ます (masu), например: 読む (yomu, читать) → 読みます (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливого оттенка, десу. Подобный стиль речи является наиболее широко используемым в повседневной жизни японца, десу. Он примерно соответствует обращению на «вы» в русском языке, десу. Практически каждое предложение в этом стиле заканчивается на «дэсу» или «масу», десу.

Десу получила распространение в интернетах как связка, которую всегда добавляет Суисейсеки из аниме Rozen Maiden, десу. Вам тоже следует употреблять эту частицу как можно чаще и в огромных количествах, десу. Потому что десу никогда не бывает много, десу.


Содержание

[править] Употребление, десу

Легион десу!
Десу много не бывает
Watashi wa neko desu!

Десу, как видно из примеров, ставится на конце предложений до вопросительной частицы か (ka) и т. н. частиц «гоби», выражающих эмоции (например, よ (yo) выражает стремление поделиться новой информацией, а ね (ne) подразумевает, что говорящий не уверен, согласен ли с ним собеседник), десу. Десу может находиться и в других местах предложения, десу. Обычно вследствие редукции звука «у» «десу» и «масу» произносятся как [дэс] и [мас] соответственно, но в песнях и отдельных выражениях может присутствовать и полная форма, десу. По Поливанову же допустима только полная запись — «дэсу», «масу», причём «дэсу» — обязательно через «э», десу.

Помимо менее вежливого аналога десу — だ (da), что применим в дружеской среде или в разговоре с нижестоящими, существует и особо вежливая форма десу — でございます (de gozaimasu), которая употребляется в разговоре с начальниками, клиентами и прочими шишками, десу. Форма прошедшего времени десу — でした (deshita, ~[дэщта] ~тащемта), десу.

[править] Упоминания, десу

«


Ехал десу через реку
Видит десу - в реке десу
Сунул десу десу в десу
Десу десу десу десу!

»
— Анонимус

  • Десу часто применяли Юкари из аниме Rosario + Vampire, Сабато из Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan, Фурудэ Рика из аниме Higurashi no Naku Koro ni, Сумомо из Чобитов и Минетта из Shukufuku no Campanella, десу.
  • Также данную языковую конструкцию регулярно использует инопланетный лягух-захватчик, и по совместительству кавайный кретин Рядовой Тамама из Sergeant Keroro, произнося её неподражаемым писклявым голосом, десу.
  • Десу во время атак произносит Дарк Сакура из игры Crucis Fatal Fake, созданной по мотивам Fate/stay night, десу.
  • デスノート (desu nōto) — фонетическая транслитерация японской слоговой азбукой катаканой словосочетания «death note» — названия сёнен-аниме сериала «Death Note», десу. Вообще デス — запись катаканой английского слова «смерть», десу.
  • Иногда десу может быть представленно в качестве междометия или слова «бля», десу. Например на Башорге есть цитата 401237, которая наглядно демонстрирует использования десу в данном контексте:
xxx: что такое десу?
yyy: десу — это приставка к фразе, которая ничего не значит. нечто вроде «…, бля», только кавайное
yyy: мужики, кто последний за пивом, десу?
  • DESU — прозвище и в то же самое время catch phrase персонажа аниме «Rozen Maiden» Суисейсэки, десу.

[править] Варианты, десу

В СССР тоже были Десу.
  • Нанодесу — десу, который служит для объяснения причины, нанодесу.
  • Да, дэ годзаимасу — соответственно менее и более вежливые варианты. См. Употребление, десу.
  • DES-x — одминский вариант десу — общее название серии коммутаторов производства D-Link, которые используют 95% серьёзных бизнесов, десу.[ЩИТО?] «Десу сдох», «Воткни патчкорд в десу», «Новая прошивка на десу появилась», десу.

  • (-съ) — хороший аналог «десу» из русского языка XIX века и ранее. «Извольте-с, а где барин, мы не знаем-с», «…генерала же Епанчина знаем-с, собственно потому, что человек общеизвестный…» Не все знают, но этот постфикс образовался от редуцированного -су[4] («Исполать тебе, боярин-су»), то есть почти что -десу, десу. И даже употреблялся аналогично: «Я-су пошёл», «Ни беса не уразумел-су». Десу-съ.
  • Например — Паучий вариант десу, например, десу.
  • Desu в расовом латышском языке является формой винительного падежа единственного числа (и родительного падежа множественного числа) слова «desa», означающего «колбаса», колбасу. [2]
  • Dessous (звучит как десу́) во французском и немецком языках означает «дамское нижнее бельё», то есть как вы догадались — панцу. А также наречие «внизу», панцу.
  • Нида (니다) — корейское десу, нида. В отличие от вышеприведенных слов, является прямым аналогом японского десу, нида![5]
  • О Дэ-Су — главный персонаж винрарной расово-корейской киношки Old Boy.
  • кап (ка) — тайский вариант; в тайском языке, чтобы превратить предложение в вежливое, достаточно в конце добавить "кап" (если говорящий - мужчина) или "ка" (если говорящий - женщина).

[править] Недесу, десу

Нижеприведённые слова не являются аналогами десу, потому что передают не степень вежливости, а какую-то другую модальность, десу. Выше в разделе «Употребление» можно узнать, что в японском это называется «частицы гоби», а в местах, отдалённых от аниме, может называться «модальные частицы» или «эмфатические частицы», десу.

  • Же — словечко, пользующееся особой популярностью на Ычане, же. Передаёт уверенность говорящего в очевидности сказанного, любимое слово К. О. Представляет собой адаптацию «десу» к русскому языку русскими же фансабберами, растиражированную фансаббером под ником Xander благодаря переводу этих самых «розенов». Добавление в конце фраз «же» вместо «десу», как считается, придает некую свежесть этому приевшемуся многим форсед мему, и уже успело породить популярные фразы «Доброчан же!» и, как апофеоз абсурда — «Десу же!». Известно, что «Же» является невыносимо отвратительным словом для рыцарей, говорящих «Репа»/«Ни».
  • Ведь - cиноним "же", если используется в виде частицы. В отличие от "же" его можно ставить в начале предложения. Ведь правда же?
  • Поди — мицгольный вариант, поди. Одно время форсился на Унылчане в контексте фразы «Умночанъ, поди!», ныне же потихоньку забывается, поди. «Поди» — передаёт неуверенность говорящего и очень часто употребляется деревенскими олдфагами, десу.
  • Таки — украинское (ныне русское), от древнерусского, слово. Указывает на догадку задающего вопрос о наиболее вероятном ответе (в повествовательном предложении — на тот вариант, который ожидаем другим собеседником) («Вы, таки, антисемит? — Я, таки, антисемит.»)
  • Таки да — одесский вариант предыдущего. Существует мнение, что предыдущий вариант не просто украинский, а тоже одесский, таки да.
  • Prosze pani и подобные асемантические конструкции в польском языке, которые также употребляются в конце предложения, и от этого оно становится типа вежливым: «Tylko cztery tysiące, proszę pani.» Кто читал анекдоты на польском, тот знает, что если в конце анекдота нет этой prosze pani-хуеты, ни один полячок не хихикнет. Я гарантирую это.
  • kdesu — KDEшный вариант запуска чего-либо от имени рута.
  • Соковня - пишется после точки. Употребляется, когда говорящий - Соковня. Соковня

[править] Галерея, десу

[править] См. также, десу

[править] Примечания, десу

  1. В данном примере используется частица «は», обозначающая предмет предложения. Её рекомендуется интерпретировать как «что касается X, то…»[1]. Слог хираганы «は», находящийся в составе слов, читается как «ха» (например, 春 【はる】 «хару» — весна), когда же он исполняет синтаксические функции, то читается как «ва» и записывается в системе ромадзи как «wa».
  2. Так как в японском языке отсутствует вопросительный знак, на конце вопросов, написанных в вежливом тоне, обычно ставится точка. Сам вопрос обозначается вопросительной частицей か (ka). В этом же примере разговорной речи частица か отсутствует, и посему для ясности в конце обычно ставится «?».
  3. Вежливая форма глагола ある (aru) — あります (arimasu), ещё более вежливая — ございます (gozaimasu). Таким образом, である (de aru) превращается в であります (de arimasu) и в итоге в でございます (de gozaimasu). Последняя из этих форм была сокращена до です (desu). По вежливости же です (desu) соответствует であります (de arimasu), последняя — более формальна.
  4. Который был рудиментом слова «сударь», то есть усечённого «государь», в свою очередь является усекновенным «господарь».
  5. Брехня стопроцентовимнида. Это вообще не частица, а кусок (даже не всё) глагольного окончания официального стиля речи. Не рваное на части, оно звучит как ㅂ니다/습니다 (мнида/сымнида), первый вариант используют, если корень глагола кончается на гласную. Так глагол 가다 (када, «идти»), чей корень 가, в «вежливой форме» примет вид 갑니다 (камнида). В конце предложения оказывается не из скромности и не потому, что частица, а потому, что такова структура предложения кореянского языка: субъект — объект — глагол.Интересоваться тут.


[править] Ссылки, десу

Источник — «http://lurkmore.ru/Десу»