Lingua latina non penis canina
Материал из Lurkmore
Lingua latina non penis canina (правильный вариант — «Lingua latina non penis canis est») — средневековый мем готичных ботанов, которые, по тем временам, вместо компьютеров изучали латынь в обязательном порядке. Переводится как «латинский язык — не хуй собачий», означает неимоверную трудность изучения латыни и большую крутость её освоивших.
Содержание |
[править] Исторический дискурс
« |
Latin is dead because someone took it out and shot it | » |
— один тропер |
Большинство изучавших тогда латынь говорили на романских языках, которые суть потомки латыни, говоримой гопниками, в связи с чем изучение латыни для них было примерно таким же трудом, как для современной школоты изучение расово верного церковного варианта старославянского языка без семок и жигуля. Впрочем, для тогдашней гопоты это было ещё труднее, ибо церковно-славянский не так сильно отличается от русского, как всякие там французские от латыни.
[править] Ошибочные написания
Грамматически правильно употреблять в конце фразы слово est, так как базовый, необязательный, но желательный для соблюдения порядок слов в латыни SOV, но мало кто ставит. Правильно построенная фраза должна выглядеть так: Lingua latina non penis canis est (как вариант: «Lingua latina non verpa canina», с соблюдением рифмы и грамматических норм); но — hoc neminem copulat est.
С другой стороны, в афоризмах (всяких там «Вита бревис» и «Дура лекс») не ставить «est» традиционно не является ошибкой. Так что без «est» не только складно выходит, но и звучит как некая Истинa.
Кроме того, как замечают некоторые знатоки, латинское слово penis означает также и «хвост» (помимо, собственно, пениса), поэтому фразу можно перевести и как «латинский язык — не хвост собачий», что, безусловно, уже не так доставляет. Поэтому те же знатоки рекомендуют к употреблению слово verpa, которое, кроме как МПХ, ничего другого не означает.
[править] Использование
Невозбранно употребляется и в наше время студентами медицинских, юридических и прочих вузов, где жалкие огрызки латыни преподаются. Мем употребляет сам Артемий Лебедев:
Если же вы используете в своей верстке именно неправильный вариант (а кто мог знать, что правильный совсем иначе выглядит?), убедитесь, что в нем нет ничего непристойного — за годы модификации этого рыбного текста многие шутники чего только не повписывали туда. Все-таки, lingua latina non penis canina est. |
Hoc verum est et aliquis verbum oppositum ne dicat mihi.
Варианты изречений, изучаемых на первых курсах мединститутов и медакадемий, передающий общий смысл русских фраз:
- Penis vaginae lupus est — «Хуй пизде волк».
- Non vulvam non Rubram Legionem — «Ни в пизду, ни в Красную Армию».
- Longus penis basis vitae est! — «Длинный хуй — основа жизни».
- Femina in vino non curator vagina — «Пьяная баба пизде не хозяйка». Правильно: Femina in vino curator vaginae non est.
- Fallus in frontalus — morte momentalus — «Хуем по лбу — мгновенная смерть». Правильно: Fallus in frontem est mors momentana.
- Non est medicina sine vodka et vino — «В медицине без бухла — никак». Обыгрывается, что характерно, уже латинское изречение «Non est medicina sine lingua latina», то есть без латыни доктору тоже тяжко. Хотя водку логичнее звать "аква витэ", но размер нарушается.
- Coeo ergo sum — «Совокупляюсь, следовательно существую». Перифраз афоризма Рене нашего Декарта «Cogito ergo sum» («Мыслю, следовательно существую»).
- Dentis fugere — in ore non dare — «Зубов бояться — в рот не давать»
- Fortuna non penis, in manus non recipe — «Судьба не хуй, в руку не возьмёшь»
- Per rectum ad astra — «Через задницу к звездам». Обыгрывается выражение «Per aspera ad astra» (Через тернии к звёздам)
- Homicus logicus dolboebicus — «Человечеству присуща глупость».
[править] См. также
[ + ] Lingua latina non penis canina — целебная панацея от всех болезней
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|