Личные инструменты
В других энциклопедиях

Суржик

Материал из Lurkmore

(Перенаправлено с Украинский язык)
Перейти к: навигация, поиск
Осторожно, взаимоисключающие параграфы!
В результате злостно постмодернистских литературных опытов, войны правок, заветов П-тра П-тровича Кащенко, любви к тоталитаризму, набегу священных военов или просто по причине долбоебизма, одна часть этой статьи явно противоречит другой. Считайте нас коммунистами это фичей и не ломайте мозг в поисках Истины. Она где-то там. Возможно, что и рядом.
«Внезапно, Ахтунг! Капитан как бы говорит нам: расовое небыдло в Этой стране c ФГМ и ЧСВ over 9000, алсо ПГМ и хуитойна самом деле чуть менее, чем наполовину люто, бешено доставляющие быдло и школота, но всем похуй чуть менее, чем полностью. Инфа 100%. Я гарантирую это
У вас лурчанка! Это значит, что уровень луркоёбства в этой статье превышает все допустимые пределы. Следует почистить статью от излишнего lm-speak'а и ссылок на наиболее популярные статьи, а автору — прописать лечебную клизму кипятком.
Вниманию жителей окраин малороссии от Луганска до Винницы, центральной, южной и правобережной Украины, и прочих селюков и колхозников. Вы можете прочитать эту статью на своем родном языке. См. Смехуечки:Суржик.
«

Он говорил на страшном и неправильном языке — смеси русских и украинских слов — языке, знакомом жителям Города, бывающим на Подоле, на берегу Днепра, где летом пристань свистит и вертит лебедками, где летом оборванные люди выгружают с барж арбузы…

»
Михаил Булгаков, «Белая гвардия»
«

Кролики - это не только ценный мех, но и три-четыре килограмма диетического легкоусвояемого мяса

»
Он.

Суржик (укр. рас. суржик) — идейный антагонист української мови и канонічнаго русскаго языка. Внешне являет смесь первого и второго, по сути — не имеет никакого отношения ни к первому, ни ко второму. По факту является родным языком чуть более, чем половины населения этой вашей Малороссии. Сам по себе, суржик вызывает дичайшую анальную боль у свидомитов и грамар-наци.

Википедия утверждает, что суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи». Британские лингвисты заявляют, что «СУРЖик» — смесь украинского, русского и жаргона. Можно утверждать, что адмирал Серябряков тоже суржик или художник Айвазавский, т.е. понятие немного шире.

Содержание


[править] Опрєдєлєніє

Человеку не знакомому с украинским языком, понять, что такое суржик, очень трудно. Поэтому, любой москаль, только услышав несколько украинских слов из уст укра, сразу констатирует, что "он не очень-та и атличаица ат нармальнава языка", а среди своих знакомых будет утверждать, что понимает настоящий украинский язык, а вот хуй! Суржик улавливается исключительно на фонетическом уровне, но никак в/на письменном. Суржик состоит из т.н «россизмов» (оф. название). Выражаясь простым языком, сружик происходит тогда, когда укр или селюк хочет сойти за свидомого или за городского, но, поскольку литературных украинских и русских слов он (селюк) не знает чуть более чем половины, то вставляет в украинскую речь русские слова или в русскую — украинские, или же на певучий украинский манер пытается подобрать наиболее ему удобные варианты, но непременно с украинским акцентом. При том довольно часто суржик употребляется в быту вполне вменяемыми, способными говорить и на литературном русском и на литературном украинском людьми (но, как правило, обязательно выходцами из села). При том, что характерно — выбор той или иной формы слова (русской, украинской, русской на украинский манер или украинской на русский манер) определяется исключительно по месту в отдельно взятом предложении (из соображений удобства, интонации и т. д. и т. п.). То есть, к примеру, в течение пяти минут слово «счётчик» (устройство для учета потребления электроэнергии, воды и т. д.) может быть произнесено одним и тем-же человеком как: собственно счетчик, счьОтчык, личыльнык и личильнек одновременно (во как). Слово «окно» как «окно», «викно», «вакно», «вокно». Слово «муж», как: «муж», «чоловик», «мужщчик», «чилавик» (но не путая с исконно русским «чилавек» — см. окончание) и т. д.

Особенно стоит отметить Западную Украину, там чистый украинский не понимают, русский тоже, а в особо клинических населенных пунктах за "москальську мову" можно получить отказ в обслуживании, завышеные цены или просто схватить в торец.

Широчайше распространен на землях, расположенных вблизи российско-украинской границы, причем по обе от нее стороны, преимущественно в сельской местности (более того, приграничная Луганская область чуть более, чем полностью говорит по-русски, а соседняя Ростовская область показывает такое неиллюзорное владение суржиком, что братьям-украинцам, пересекшим границу бывает трудно их понять). По своей сути является дичайшей смесью русского и украинского языков, с использованием слов и правил грамматики из обоих языков. На суржике до приезда своего в Великороссию говорил еще свидомый укрский поэт А.П Чехов (является таковым с 29.01. 2010 г.), а название пошло еще с начала 19 века. И, при лингвистической близости языков, смешение происходило быстро и безболезненно. Употребление суржика в повседневной речи (и в интернетах) в одинаковой степени понятно украинцам и русским, но, зачастую вызывает баттхерт и у тех и у других и может использоваться в виде начального наброса. Одной из причин распространенности и устойчивости современного суржика как такового можно считать советский интернационализм, с превалированием русского языка, при котором коренное население Украины сначала училось разговаривать на украинском, а в школе читать и писать учили на русском, впоследствии армия и/или институты тоже требовали русского. Возможен и обратный вариант: изначально человек говорил по-русски, ибо именно на этом языке говорили в его семье, а после, начиная со школы, ему приходилось учить «мову». В новое время процесс приобрел принципиально новую форму, когда в казалось бы уже устоявшийся за последние десятки лет зазубриваемый литературный украинский, когда в современный литературный украинский язык вбрасываются (в основном средствами СМИ) густым слоем дичайшие полонизмы, галицизмы, слова словацкого, венгерского происхождения и т. д., имещие целью во чтобы то ни стало заменить слишком «русские» и якобы неблагозвучные слова, тем самым порой ставящие в тупик даже самых просвещенных ценителей этой вашей мовы.

Впрочем, и это все эквипенисуально: независимо от порядка изучения языков «маємо те, що маємо». В жанре суржика творят такие деятели литературы и искусства, как Лесь Подервянский, Андрей «Верка Сердючка» Данилко, Шоу Довгоносиків и Тарапунька. Кроме того, если определенный налет суржиковости несут в себе гоголевские «Вечера на хуторе близ Диканьки», то о чем вообще можно говорить?

[править] В/На політикє

Основная статья: В/на

В На В (государстве) На (окраине) в той стране государственным языком является ВНЕЗАПНО украинский. Кроме того, украинские политики пытаются спекулировать на в национальными чувствами граждан. Таким образом, украинские политики вынуждены говорить в на украинском по-украински. Поскольку немалая часть политикума родом из с юго-восточно-центральных областей, где в на городах преобладает русский, они в на по большинствеу своему говорят на в смеси русского и украинского, состоящей из с русских слов, произносимых на в манер суржика. Особо отличаются Проффесор, который вырос там, где на в украинском говорят только в на некоторых селах и телевизоре, Лёня-космонавт и Азаров, которые украинский вообще ниасилили, говорят на в нем только ради лулзов, при этом вызывая баттхёрт у всего населения поцреотов, Пасечник, который не умеет внятно говорить ни на в каком языке и Тимошенко, которая говорит по-украински с ярковираженым москальским акцентом.

b
Азаров в совершенстве владеет сабжем
b
Кровосиси
b
Выход космонавта в открытый космос политикум без скафандра шпаргалки
b
Фанарт
b
Пидпысздэсь

[править] Нэвиносімо отвратітєльние слова

«

— Ви паплюжите рiдну мову! Таких, як Ви треба вішати на фонарях!
— Ну, по-перше, не на «фонарях», а на «ліхтарях», а по-друге...

»
Укр vs. В. Андрієнко по поводу коверкающего рiдну мову Шоу Довгоносиків.

Некоторые слова распространены благодаря суржику. Так, слово «заместо» употреблялось бы гораздо реже, если бы не було средним между укр. «замiсть» и рус «вместо». То же самое можно сказать про слово «шо», соответствующее рус. «что» и укр. «що». Например:
- Девушка, вы москвичка?
- Да, а шо?!
(московский народный анекдот)

Алсо, слова «шо-то» и «шось», соответствующее рус. «что-то» и укр. «щось».

Слово «чё» в русском и «чо» в украинском — звуковые сокращения от «чего» и «чого», соответсвует рус. «почему» и укр. «чому». А вместо канонічного «что» в русском языке (или «що» в украи́нском) «чё» применяется в жаргоне.

Примеры:

сурж. «Чё ты ушёл?» (рус. «Почему ты ушёл?», укр. «Чому ти пiшов?»)
жарг. «Чё те надо?» (рус. «Что тебе нужно?», укр. «Що тобi потрiбно?»)



Алсо на укрском «собака» и «боль» — это «он», то есть мужского рода.

[править] Мнєніє Онотоле

Расовый одесский тролль и шизофреник учёный муж Вассерман считает украинский искусственным языком, созданным австрийским подразделением ZOG для отделения Хохляндии от Рашки, и упоминает эту искусственность чуть менее, чем всегда, когда ведет речь об Украине. Этим он люто, бешено раздражает доставляет укровам.

Прелесть ситуёвины прежде всего в том, что суржиком -- смесью ржи с пшеницей -- именуется широкий спектр реально бытующих на юге Руси диалектов русского языка. Именно суржики в сумме занимают второе после устной версии литературного русского языка место в живом общении на Украине. Литературная же украинская норма -- сконструированная путём вычленения из всех суржиков отдельных слов, максимально отклоняющихся от общерусской нормы -- пропагандируется всею мощью государства уже девять десятилетий, но так и не стала живой устной речью, а всё ещё бытует только в средствах массовой информации да в тех случаях, когда русских _заставляют_ говорить на украинском. Таким образом, предлагаемый законопроект пытается искоренить на Украине всю живую речь ради искусственной конструкции, доселе не приживленной к народу даже жесточайшей социальной хирургией (вроде исключения из коммунистической партии за пользование русским языком -- было такое и в 1920-е годы, и в 1950-е).

awas1952/99626

[править] Алсо

  • В Белоруссии есть свой аналог суржика (только вместо украинского языка белорусский), которые называется «трасянка». Признанным знатоком этого языка (и вообще, только его) является Бацька.
  • Таки многие слова, считающиеся расово украинскими, являются на самом деле Hochlodeutsch, а также из расово пшецкого, ибо под пшеками некоторые расовые укры сидели чуть более, чем 9000 лет. Например, рас. пшец. и укр. дах — Dach (крыша), цигель цегла — Ziegel (черепица, обожженый кирпич) и лихтарь — Lichter, Leuchter (светильник), хмарочос — буквальный перевод с рас. фош. Wolkenkratzer (ср. рас. рус. небоскрёб и рас. пинд. skyscraper), фарба, мапа, файный und so weiter.

А теперь вспомним, что немцы и славяне жили (а некоторые до сих пор живут, гуглим "лужичане") вместе на берегах Лабы (Эльбы), и удивляемся, почему этих "заимствований" нет в русском языке.

  • Немецко-русский суржик эмигрировавших российских немцев может доставлять не по-деццки. 95% колбасных «немцев» по-немецки отродясь не говорили и им пришлось заново учить язык уже в Германии. При этом если слова методом погружения мало-помалу учатся, то мозгов на довольно сложную грамматику хватает у единиц. Результатом является русский по строю и грамматике язык с немецкими словами. Например, «Я шпарю на конту» — В гетто, где проживают российские немцы, совершенно нормальная, всем понятная фраза, означает «я коплю деньги на счете (в банке)».
  • Один из самых известных суржиков в этой стране — одесский расовый (дичайший суржик идиша, румынского, русского, греческого, украинского, татарского и туевой хучи других языков). С лингвистической точки зрения один из наиболее любопытных вообще, так как составлен из большего числа языков, чем это обычно бывает в классических суржиках. И вообще, одесский расовый диалект заслуживает отдельной статьи.
  • Когда на суржике начинает говорить слишком много народу, а некоторые начинают ещё и писать, он перестаёт быть суржиком и оформляется в отдельный диалект, а то и в полноценный язык. Наиболее яркий пример — идиш, являющий собой классический суржик иврита с немецким. Также в качестве примера можно привести молдавский язык, являющийся суржиком румынского языка с русским и украинским. Или вышеупомянутый одесский расовый язык. Более того, если проанализировать историю зарождения over 9000 современных языков, выяснится, что большинство из них когда-то были суржиками. Тот же английский язык — всего какие-то несколько веков назад был суржиком староанглийского и старофранцузского. Примерно та же ситуация с подавляющим большинством остальных языков. А разгадка одна: человеческая речь — это вам не penis canina; это штука, динамически изменяющаяся едва ли не ежедневно. Поэтому чрезмерное метание молний в адрес разговорных суржиков — признак, как минимум, снобизма.

[править] Смотрі также

[править] Посилання дуже далеко

Источник — «http://lurkmore.ru/Суржик»