Grammar nazi
Материал из Lurkmore.
Grammar Nazi (Grammatik-Nazi, граммар-наци, грамматический нацист, национал-лингвист, лингвофашист, бояр. грамотей-опричникъ) — агрессивный грамотей с врождённой грамотностью и обострённым чувством прекрасного. Раздражается, когда кто-то допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру В местных интернетах именуется Буквоед-куном[1]. Может быть легко затроллен, в результате чего просрёт кучу времени на консультацию с академиком Виноградовым и Институтом русского языка РАН.
Содержание |
Грамматический холокост
Грамматическая экспансия | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||
| |||||||||||
Стороны | |||||||||||
NSIGP (Nationalsozialistische Internationale Grammatikpartei) | Грамматические унтерменши | ||||||||||
Командующие | |||||||||||
Розенталь, Дитмар Эльяшевич | Быдлоанонимус | ||||||||||
Силы сторон | |||||||||||
Словари Грамота.ру Нотариально заверенные скриншоты рекомендаций академиков[2] | Быдлятничество | ||||||||||
Потери | |||||||||||
Свободное время | Крыша |
Каждый истинный граммар-наци точно знает, кто будет гореть в топках Грамматического холокоста, когда они придут к власти.
Запомни: стоит тебе употребить слово из расстрельного списка, и твоё имя уже записывают в маленькую чёрную книжечку. И не надейся, что её быстро потеряют или она закончится — в волчьем логове борцов за Великий Могучий [подставить по вкусу название] Язык всё переносится в Большую Чёрную Книгу aka das große schwarze Buch[3].
Grammar Nazi IRL
Грамматические нацисты встречаются и в официальных изданиях:
МИРС: С. Г. Тер-Минасова: |
— Мир русского слова: Что такое «культура речи» — авторитетные мнения |
Ранги в граммар-СС
- Граммар-югенд — мальчик-отличник, девочка-отличница
- Граммар-шуцман — студент-отличник филфака пединститута
- Роттенфюрер — школьный учитель русского языка и литературы после пединститута
- Унтершарфюрер — студент филфака университета
- Шарфюрер — студент-отличник филфака университета
- Обершарфюрер — краснодипломный выпускник филфака университета
- Гауптшарфюрер — аспирант/молодой преподаватель филфака университета
- Унтерштурмфюрер — преподаватель филфака университета
- Оберштурмфюрер — старший преподаватель филфака университета
- Гауптштурмфюрер — завкафедрой филфака университета
- Штурмбанфюрер — завотделением филфака университета
- Штандартенфюрер — декан филфака университета
- Оберфюрер — работник Института русского языка, соавтор словаря
- Бригадефюрер — академик, составитель словаря
- Группенфюрер — академик, автор словаря
- Рейхсфюрер — звание присваивается за особые заслуги перед граммар-Рейхом
- Der Führer — навечно принадлежит Дитмару Эльяшевичу. Spell heil!
Вольные стрелки, охраняющие граммар-Рейх, имеют внесистемный ранг зондерфюрера.
Grammar Nazi в кинематографе
<dimonishe> Неграмотность - это ваще пиздец! Особенно когда мягкий знак в глаголах. КажетЬся! Убил бы ) |
— http://bash.org.ru/quote/404246 |
Romani ite domum(link) |
Яркий, выразительный и хрестоматийный во всех отношениях образ Grammar Nazi присутствует в фильме «Life of Brian» студии Монти Пайтон. И это в 1979 году, задолго до возникновения мема.
Еще один яркий пример — учитель русского языка из немецкого Геттингена Иоганн Францевич Герц, боровшийся в годы гражданской войны в этой стране за идеалы мировой революции и осевший затем в качестве чиновника в Одессе (фильм «Возвращение броненосца»). Несмотря на железные нервы, срал кирпичами от тамошнего диалекта и постоянно вносил коррективы в речь местных обывателей.
Например, вот разговор Герца (Г) с дворником (Д) в пивной:
Д: — С откуда будете? |
И на YouTube
Grammar police(link) |
Популярные видеомайкеры SMOSH знают что такое Grammar nazi Police:
- — …There soooo good now
— You mean THEY’RE so good now, you said a wrong «there» dummass
— What you will do? Call a Grammar Police? - — You think this is some kind of joke? Huh?! I have a record where you sad a wrong there
- THE CHEAT SHEET DEALER[4]
Global grammar nazi
Также существует достаточно редкая форма наци — die internationalen Nazis, которая свирепствует столько времени, сколько существуют литературные языки. На самом деле эта хуйня называется «пуризм», и холивар на этот счёт ведется вот уже столетия — хоть в русском, хоть в пиндосском, хоть даже в лунном языке. Пуристы ратуют за чистоту словопроизношения/написания на языке оригинала[5][6], поскольку созерцание непонятного слова, написанного русскими (латинскими, лунными… — подставить по желанию пуриста) буквами, доставляет им нестерпимый баттхёрт.
Суть срачей, которые разводят пуристы, состоит в том, что вместо тупого заимствования иностранного слова следует использовать подходящее по смыслу родное. Ибо нехуй засирать буржуйским мунспиком наш великий, могучий, правдивый, свободный, кошерный, халяльный, православный, хороший и годный язык, ёба. Так, например, слово «grader» — это никак не грейдер, а, вероятнее всего, «сортировщик». Вместо «бизнесмен» каждый культурный гражданин этой страны обязан употреблять расово верное «предприниматель»[7] и т. д. Нарушитель этого требования с точки зрения пуристов является осквернителем чистоты арийской расы родного великого-могучего, приравнивается к унтерменшам и не вправе занимать государственные должности, вступать в брак с арийскими девушками и быть принятым в ряды СС.
Естественно, за это их ненавидят в первую очередь филологи и все иные окучиватели терминов. А также локальные grammar nazi. Альзо, есть мнение, что за издевательство над иностранными словами филологи и прочие специалисты получают маленькую, но денежку, или их работа состоит из этого чуть более чем полностью. Чем и зарабатывают на жизнь.
Сезонные обострения у die internationalen Nazis случаются в осенне-весенний период борьбы против варваризмов, которые время от времени обильно уснащают лексикон молодёжи и вообще публики (в том числе, как ни печально, образованной).
Первым отечественным global grammar nazi был Михайло Ломоносов: «Рассуди, что все народы в употреблении пера и изъявлении мыслей много между собою разнствуют, и для того береги свойства собственного своего языка». Правда, к холокосту он ещё не призывал, это сделали его последователи — Александр Шишков и Владимир Даль (который словарь). Последний требовал запретить слова «галоши», «фортепиано» и «атмосфера» как некошерные, а вместо них использовать, соответственно, «говнодавы» «мокроступы», «тихогромы» и «мироколица» (или «колоземица»). Другие примеры столь же эпичны: «гимнастика» — «ловкосилие», «эгоист» — «себятник», «синоним» — «тождеслово»… Инициатива не прижилась, как, впрочем, всегда и бывает с инициативами пуристов[8]. Причина известна. Зато доставила немало лулзов читателям[9].
На том же поприще успело отметиться и наше всё — сам Пушкин, который в своем эпике «Евгений Онегин» восклицал: «Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет!» Хотя некоторые считают, что это был тонкий троллинг Шишкова. ИЧСХ вполне обоснованно считают. Пушкин, блестяще владевший французским языком, вообще был тот ещё тролль. Но, судя по рукописям, по-русски писал-таки с грамматическими ошибками[10].
Вообще, для данной разновидности граммар-наци характерно невиданное количество фейлов, особенно если дело касается специальных дисциплин, где не обойтись без иноязычных терминов вроде того же грейдера. Но изредка особи с чрезмерно развитым ЧСВ, движимые ощущением когнитивного диссонанса в области задницы, суются в интернеты, где пытаются бороться против молодёжного сленга и тому подобного. Ввиду крайней наивности и ФГМ представляют собой лакомую пищу для троллей, даже самых толстых.
GGN иногда кажутся полезными, когда язык забит разными непереваренными словами (киллер, дилер, менеджер, реселлер) из иностранных языков, отчего страну-едока уже рвёт, а её школьники страдают двойками по родному языку. Тогда глобал-наци берёт в руки свой карательный инструмент и расстреливает всех филологов, забивших язык «бизнесменами, реселлерами, скинхедами», попутно объясняя им, что иногда полезно учить иностранные языки и переводить слова, а не придуриваться и переписывать их на другом языке. Международный язык — это, конечно же, хорошо. Но придумывание правил русского языка применительно к иностранным словам наводит на мысль…
В письменном и научном языке термины, конечно, нужны и применяются по назначению. Но когда по зомбоящику и в устной (юридической!) речи говорят одними терминами, особенно в новостях, складывается впечатление, что тебя конкретно наёбывают, так как просто и понятно некоторые моменты установок объяснить стесняются (например, про пропаганду расизма, фашизма, пиара (и тут Капитан Очевидность намекает нам, что слово пиар идеологически неверное, однако многие привыкли), Господа Путина, ненависти к Америке).
Особенности национального граммарнацизма
Україна
Два украинских grammar nazi(link) |
Збирається якось росіянин на захід України у справах… Колеги його наставляють: ти ж там тільки українською найчистішою говори, бо ж як дізнаються, хто ти є, то смерть мученицьку приймеш… |
Вследствие интенсивного влияния Большого Брата русского языка:
- Местное быдло русскоязычного разлива говорит на русском;
- Местное быдло украиноязычного разлива говорит на таком дичайшем суржике, что зондеркоманды павших граммарнаци едва-едва не материализуются в воздухе.
- Произошёл глубокий упадок подсознательного исконного чувства языка и его правильности у почти 95% населения;
Результат: в интернетах население обычно либо говорит по-русски, либо, если говорит по-украински, знает, как это делать, или хотя бы усиленно стыдится ошибок. Редкие исключения вырвиглазного пиздеца таки редкие.
Однако этот самый пиздец свил уютное гнёздышко в разнообразных канцеляриях и прочих объявлениях, где воспитанные в СССР тупые пёзды и местами даже умные старпёры-начальники выдают перлы без очевидных орфографических ошибок, но с менее очевидными грубыми ошибками, вызванными влиянием русского языка. Особенно много лулзов доставляют трансляции заседаний Верховной Рады, в которой говорить полагается исключительно ридной мовой ™ , но 2/3 парламента владеют ей чуть менее, чем никак.
Обычно речь идёт о:
- Неправильном управлении (
по днямвместо по днях —предложный падежмісцевий відмінок, а недательныйдавальний,блядь курва!повія!) - Употреблении конструкций типа причастного оборота с активным возвратным причастием настоящего времени («мальчик, писающийся в длинной очереди, с укором смотрел на гламурную тётю» переводится на мову исключительно сложноподчинённым предложением!)
- Ошибках в нюансах значения слов. Некоторые русские слова переводятся на украинский целым ворохом слов в зависимости от нюанса значения, посему на вопрос «як Ви відноситеся до підарасів?» нужно отвечать «не належу» (ну или «належу», что уж тут…), а с целью выявления гомофобов надо спрашивать «як Ви ставитеся до підарасів?»[11]
- Ужасающем калькировании, употреблении вместо оригинальных слов и выражений их украинизированные аналоги из других языков, в основном из русского:
Повістка днявместо порядок денний. Повістка — до прокурора! Дичайший пиздец, употреблением которого не брезгуют даже некоторые депутаты ВэрховнойзРады — міроприємства вместо заходи (мероприятия). Или более распространённая ошибка в слове отправить — відправити/надіслати. «Відправляють» службу в церкви, а «надсилають» сообщения, письма, грузы. Таким образом песня некоей Н.Могилевской «Відправила месседж» безграмотна от начала и до конца (если, конечно, «месседж» — это не ритуал). Или выражение «каждый день»: «кожного дня» — неправильно, «щодня» — правильно. - Суржике — дичайшем смешении украинского и русского языков в самых неожиданных концентрациях. Классический пример — слово «шо», которого, вопреки распространённому мнению, в украинском языке нет, а есть «що». «Шо» — это и есть суржик, среднее между «що» и «что». Собственно, калькирование (см. пред. пункт) это первая стадия суржикизма, а также первый повод собирать манатки, ибо грамматический грузовик вечеринок уже в пути.
Для выявления и разоблачения наци оккупировали целые брошюры, радиопередачи и прочие способы массового зомбирования. Не беспокойтесь, они придут. Быстро придут.
Кроме того, в (или на) Украине опасно не только писать, но и говорить. ГН добрались тут и до орфоэпических норм: Як українські виконавці володіють українською?; Зросійщена вимова українських тележурналістів.
Рэспубліка Беларусь
хтосьці пакладзе |
— Уладзімер Арлоў |
Белорусскоязычное — в глубоком упадке. 95 %, включая властей предержащих, пофиг. Наци-анально свядомыя находятся в глубинном внешнем и внутреннем бульбосраче между старым и новым правописанием, в результате чего правописная и языковая норма улетела в сраное говно, и каждый считает долгом выебнуться по-своему. Хотя ГН-исключения бывают, больше по аналогичным украинским ошибкам, но кто ж их слышит?
Алсо, попадаются и орфоэпические ГН — за мягкое ч, взрывное г, раздельное произношение аффрикат «дз» і «дж» и ещё целый ряд подобных деяний закатывают в асфальт.
На уютненьком
Граммар-наци имеют собственную плашечку, которой не преминут воспользоваться:
Grammar Nazi негодует! Во избежание скорой трагической смерти авторов от переизбытка свинца в организме, в статье необходимо исправить орфографию, пунктуацию или обе сразу. Heil Rechtschreibprüfung! |
Плашечка отправляет статью в соответствующую категорию и категорически рекомендует исправить грамматику самостоятельно, не тревожа элитные части вермахта, и покаяться.
Так какого же хрена?
Вы, наверное, хотите спросить: а что же такого плохого в орфографических ошибках и почему существуют некоторые личности, готовые вас за это убить?
Ответ же прост:
Воабше пазволю, сибе сваме несогласица. Правела, рускогу езыка предумманэ, спициально длятогоштобы облихчидь, обшэниэ ивзаимапанеманее меджу лудьми, вед есле каждый, будить писать как, иму хочиться, мы хуй поймйом, что, он хотел скозать. Современем есле многа, читать, чилавечиский мосг вырабатывить устойчивыи асоццыацыи кнаписаным набумаге, словам, иэта пазваляит нам читать, слова цылеком, незадержываясь, длятого штобы панять, смысл. таким оброзом, кагда, взгляд натыкаеца наашыбку, он тутжэ, астанавливаица и, скорасть чтениа, падоет. паэтаму, нада, песать граммотно, иначи панимание адного абзаца текста будит занимат, пьадь менут, вместа, десити сикунт. |
— cre8r |
Сгналосо иясдвнаеиослм аиглнйских уыченх селудет, что сршевенноо все ранво в кокам пкдяоре стяот бвукы в солве, соаме галвное, что паевря и псоялндея бквуы длжноы сттояь на свиох мстеах. Оналтьосе множо без полебрм пттичраоь. Птоому что мы чаетим солво цоеилкм, а не буква за бковуй. |
— Британские учёные™ |
Очень важное направление работы - так называемое микрокартирование мозга. В наших совместных исследованиях обнаружены даже такие механизмы, как детектор грамматической правильности осмысленной фразы. Например, "голубая лента" и "голубой лента". Смысл понятен в обоих случаях. Но есть одна "маленькая, но гордая" группа нейронов, которая "взвивается", когда грамматика нарушена, и сигнализирует об этом мозгу. Зачем это нужно? Вероятно, затем, что понимание речи часто идет в первую очередь за счет анализа грамматики (вспомним "глокую куздру" академика Щербы). Если с грамматикой что-то не так, поступает сигнал - надо проводить добавочный анализ. |
— С. В. Медведев |
Галерея
Лесли тоже одобряет грамотность |
|||
Grammar nazi IRL (Та самая Тер-Минасова) |
|||
Немного про суть |
Ссылки
- Грамота.ру — священный сайт для граммар-наци.
- Черный кардинал призывает восстать против малолетних уебков.
- Как писать — «ться» или «тся» — первый и последний звонок от Grammar Nazi перед занесением в маленькую чёрную книжечку.
- Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Nuff said.
- Grammar Nazi в Драматике.
- Уроки державної мови — для українських нацистів (а також [1]).
- Б. Антоненко-Давидович, «Як ми говоримо» — opus magna украинского сподвижника Розенталя.
- Статьи о правилахъ дореволюціонной орѳографіи — для ретронацистовъ.
- Правила русской орфографии и пунктуации, 1956.
- Український правопис, 2007.
- Словопедия — ещё один почти священный сайт.
- korrektor_ru — руководство для начинающих оформителей.
- luchshe_molchi — заповедник нацистов в жэжэшечке.
- Заповедник нацистов В Контакте.
- ЖЖ-юзер avva о граммар наци и буквоедском подходе к языку.
- Правила русского языка: Коллективное творчество посетителей Узла МОзгового ПИТания — ещё один самописный сборник основных правил русского языка в примерах их неправильного употребления.
- [2] — В этой вашей матяге тоже есть свой граммар наци.
См. также
Примечания
- ↑ Когда-то очень давно, ещё в другой стране, в журнале «Пионер» был раздел, называвшийся «Игры деда Буквоеда».
- ↑ Например, такие.
- ↑ Achtung! Minen! Лигатура ß существовала, существует и будет существовать в немецком языке. Да, после орфографической реформы 1996 года правительство Германии занимается выпиливанием ß, и даже союз daß, соединяющий простые предложения в составе сложноподчинённого, в учебниках обозначается не иначе как dass. По новым правилам это вполне расово верно, хоть вся их ценность и заключается разве что в удобстве для нубов, ибо ss/ß теперь показывают долготу/краткость предшествующего гласного. Однако слово groß писалось, пишется и будет писаться только с ß — звук о в нём как раз-таки долгий! Все попытки безграмотных grammar-недочеловеков оспорить этот факт будут пресекаться откатом правок и повешением на фонарных столбах.
- ↑ Игра слов. Он раздавал (вернее, продавал, насколько я понял) шпаргалки по английскому. Дословно — «Дилер шпаргалок», «Шпаргалкодилер» (по аналогии с наркодилером).
- ↑ И ни в коем случае не на «оригинальном языке», оригинальный язык — это бред УПЧК или словоформы Хлебникова.
- ↑ Русский язык, к примеру, чуть более, чем наполовину состоит из древнегреческого и латыни (в последнее время также из лунного и пендосского), исконно русских слов в употреблении процентов десять, да и те при внимательном рассмотрении окажутся заимствованиями из еще более древних культур. Хотелось бы посмотреть, как вышеозначенные пуристы откажутся, скажем, от современной русской морфологии.
- ↑ Алсо, есть ещё расово жабоедский «коммерсант», но на самом деле предприниматель, бизнесмен и коммерсант ― это три большие разницы. Кури универские учебники по основам бизнеса и прочую хуиту.
- ↑ К. О. утверждает, что Ломоносовым также было придумано слово «кислород» вместо «оксиген» и «градусник» вместо «термометр». Но люди помнят только галоши, ага.
- ↑ Надо заметить, что иногда пользователи оригинального слова не бывают особенно рады, когда слышат его в уже переделанном виде. Смысл перевода может меняться чуть ли не полностью, и иностранцев от родных слов в русских предложениях попросту колбасит, а попытки создать единый международный язык летят к чёрту. Ломоносов не случайно говорил: «То, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском».
- ↑ Ложь, пиздёжь и провокация, в те времена еще не было понятия грамматической нормы в нынешнем понимании. Писали тогда по интуиции, если орфография еще была кое-как организована тем самым Академическим словарем, то в пунктуации царила полная вакханалия, нормы еще только устанавливались, и Пушкин был одним из их главных творцов. Если вы посмотрите оригинальные, а не тексты тех времен, а не современные редакции, вообще охуеете, я гарантирую это. Такие дела.
- ↑ Слово «відноситися» употребляется в украинском языке только для обозначения математического отношения:
а относится к b«а відноситься до b». Поэтому на вопрос «як Ви відноситеся до підарасів?» нужно отвечать «прямо пропорційно (прямо пропорционально)» или «обернено пропорційно (обратно пропорционально)». Фраза «Относитесь ли вы/Имеете ли вы отношение к поклонникам Петросяна?» по-украински будет звучать как «Чи маєте ви відношення до прихильників Пєтросяна?», дорогой анонимус.
Натуральные | Английский (Middle English) • Латынь • Мунспик • Русский язык • Суржик • Тарашкевица |
Синтетические | Leet • «Албанский» • «Боярский» • «Йожиный» • «Онотолица» • «Сибирский» |
Жаргон | Геймерский • MMORPG • MUDаков • Местный • Музыкальный |
Лексемы | Бармаглот • Батарея • Глокая куздра • Вуглускр |
Прочее | Grammar nazi (Расстрельный список) • Иероглиф • Ё • КЛБ • Н • Приставки • Фонетизм • Ѣ |
Перевод | All your base are belong to us • Misheard lyrics • Гуртовщики Мыши • Макаку чешет • Машинный перевод • Надмозг • Нет пути • Ногохуйц • Самка собаки • Система Поливанова • Транслит |
Дефекты речи | Диалог с собой • Мну • Мурсики • Невыносимо отвратительные слова • Словесный понос • Черномырдин • Паук • Шизофазия • P.S. • S — как доллар |