Личные инструменты

Д'Артаньян и три мушкетёра

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
Народ требует хлеба и зрелищ!
Народ требует иллюстраций к статье!
В конце концов, если бы мы хотели почитать, мы бы пошли в библиотеку.
«Внезапно, Ахтунг! Капитан как бы говорит нам: расовое небыдло в Этой стране c ФГМ и ЧСВ over 9000, алсо ПГМ и хуитойна самом деле чуть менее, чем наполовину люто, бешено доставляющие быдло и школота, но всем похуй чуть менее, чем полностью. Инфа 100%. Я гарантирую это
У вас лурчанка! Это значит, что уровень луркоёбства в этой статье превышает все допустимые пределы. Следует почистить статью от излишнего lm-speak'а и ссылок на наиболее популярные статьи, а автору — прописать лечебную клизму кипятком.

«Три мушкетёра» (фр. Les trois mousquetaires, англ. The Three Musketeers) — прежде всего винрарный роман Сан Саныча Дюма, а лишь потом блеск и нищета советско-российского кинематографа. Классический пример того, как сначала группа молодых раздолбаев буквально на коленке мастерит шедевр, а затем та же группа умудрённых жизнью старых пердунов в погоне за баблом делает двукратную творческую самокастрацию на виду у фалломорфирующей публики.

Содержание

[править] Предыстория: давным-давно где-то во Франции

[править] Креатив

Началось всё, друзья мои, с Александра, понимаете ли, нашего Дюма (отца, потому что был ещё и Александр Дюма-сын и Александр Дюма-дух святой) — журналиста, драматурга и кулинара. Этот мощный старик, предшественник отечественных Пикулей и Бушковых, создал (не без помощи литературных нигров) туеву хучу исторических романов. Романы в основном были бессовестно фейковыми в смысле исторической достоверности, иногда сомнительными в плане литературных достоинств, но (в лучших образцах) невероятно улётными по сюжету и по харизматичности основных персонажей. Прогрессивное человечество до сих пор читает «Графа Монте-Кристо», «Королеву Марго», «Графиню де Монсоро», «Сорок пять», «Чёрный тюльпан» и т. д., и тащится. Ибо есть с чего!

Но самым винрарным вином кудрявого любителя женщин и французской кухни стала трилогия про трёх королевских мушкетёров (Атоса, Портоса и Арамиса) и примкнувшего к ним д’Артаньяна. Собственно, главной былинной победой стал именно образ последнего. Понаехавший в Париж гасконский замкадыш полюбился народам всего мира не столько тем, что сумел из провинциального быдлодворянчика дослужиться до маршала Франции, сколько тем, что был вообще немеряно крут, не лез в карман ни за словом, ни за пиздюлём, придавал вращение всяким там королевам и даже некоторым королям с центром вращения своего органа размножения, при помощи корешей-собутыльников одержал верх над одной феерической стервозной сукой и несколькими высокопоставленными гандонами, и вообще, «его любили домашние хозяйки, домашние работницы, вдовы и даже одна женщина — зубной техник» (с). Давно уже наряду с Дон-Кихотом сабж стал именем нарицательным (подробнее смотри здесь).

На фоне такого перца даже столь значительные исторические фигуры, как кардинал Ришельё, принц Конде и несколько номеров Людовиков выглядели чиксами на подтанцовке.

[править] Действующие лица

История не простит, если в уютненьком не будет сказана пара слов о трёх других меметичных персонажах трилогии.

  • Атос (граф де ля Фер) — мрачный аристократ, могучий духом чел, ставший жертвой несчастной любви. Чтобы утолить печаль, плюнул на поместье и статус и ушёл в армию (хотя даже рядовой стрелец королевской лейб-гвардии во Франции XVII века — это вам, конечно, не нынешний российский бритый дрищ). Атос по традиции считается самым уравновешенным и мудрым из мушкетёров (знание человеческой бабской природы добавляет не только печали, но и ума), а также самым благородным (вероятно, потому, что по той же причине больше не ухлёстывает за смазливыми тян, а сосредоточился на пьянке и военной службе). Слуга — Гримо.
Этого персонажа Дюма высосал из пальца методом художественного вранья создал из беарнского дворянина Армана де Сийег д’Ато д’Отвиля (фр. Armand de Sillègue d’Athos d’Autevielle, 1615—1643), который, однако, вовсе не был никаким графом, хотя и был дворянином (в третьем поколении) и королевским мушкетёром. И даже родственником де Тревиля (!). Увы, сеньора Армана д’Ато убили на дуэли ещё до того, как д’Артаньян (не вымышленный, а реальный — Шарль Ожье де Бац де Кастельмор, граф д’Артаньян) записался в королевские мушкетёры. Sad but true. В период, когда у Дюма начинается действие «Трёх мушкетёров» (1625) Арман д’Ато достиг 10 лет от роду и, вероятно, ему уже доверяли подержаться за отцовскую шпагу.
Прототипом этого няшного персонажа для Дюма послужил (опять-таки!) беарнский дворянин Исаак де Порто, сын генерального нотариуса Беарна. Порто — дворянин всего во втором поколении (папа-нотариус получил дворянство, обзаведясь поместьем)[1]. Родился в 1617 году, то есть во время, описанное в романе Дюма, пулярку может и съел бы в одно рыло, но госпожу Кокнар бы точно не окучил. При этом англовики пишет, что Исаак был (сюрпрайз!) двоюродным братом Армана д’Ато и внучатым племянником — капитана де Тревиля[2]. Между прочим, по вероисповеданию протестант, соответственно никогда не участвовал в штурме Ля-Рошели. В молодости отслужил срочную в роте господина Дэзессара, и даже повоевал, был ранен, а потом спокойно занимал всякие прапорщицкие должности в провинциальных гарнизонах.
  • Арамис (аббат Д’Эрбле) — весьма обаятельный, хотя и противоречивый тип. С одной стороны, когда мы с ним знакомимся в романе, перед нами этакий гламурный подонок, у которого всегда «есть одна тян». Выглядит и одевается, как подобает гламурному подонку, чем вызывает зависть Портоса. Вскоре выясняется, что «подонок», оказывается, по совместительству — благообразный святоша, трогательно, но без фанатизма мечтающий об уходе в монастырь. И поначалу хуй проссышь, то ли он просто тролль, то ли у него такое парадоксальное мировосприятие. Но впоследствии выясняется, что мечты Арамиса об аббатстве — не пиздобольство, а реальный план. По ходу трилогии он таки становится сперва аббатом, потом епископом, генералом ордена иезуитов, и чуть-чуть не дотягивается до сана кардинала (привет, Ришельё!). Заодно обнаруживается, что это самый жестокий, беспринципный и ловкий циник из всей компании. Вообще, автору этих строк кажется, что Арамис по-своему не менее крут, чем сам д’Артаньян, просто из-за его привычки не лезть на первый план это не так бросается в глаза. За все эти заслуги Арамис удостоился высокой чести быть не выпиленным (единственный из четырёх друзей) безжалостным пером автора, все остальные были отправлены на небеса в заключительной части трилогии. Слуга — Базен.
Прототип Арамиса — беарнский (см. ниже) дворянин Анри д’Арамиц (фр. Henri d’Aramitz). Родился в 1620-м году, то есть во времена романа «Три мушкетёра» ещё пешком под стол ходил, как и прочие друзья по Великолепной Четвёрке. Отец д’Арамица был дядей де Тревиля по матери[3] и дослужился до сержанта в роте Королевских мушкетёров (при такой Санта-Барбаре, в общем, понятно, почему в «Трёх мушкетёрах» все выходки этой троицы так легко сходили ей с рук). Что характерно, тоже протестант и сын протестанта, как и Исаак Порто (хотя впоследствии, возможно, и перешедший в католицизм ради женитьбы на одной весьма знатной даме-католичке, Жанне де Беарн-Бонасс. Вот тебе, бабушка, и аббат. Когда помер, и чем до того момента занимался — науке неизвестно.

Коротко о беарнцах. Не все знают, но виконство Беарн исторически было частью той самой Гаскони. То есть на самом деле не только д’Артаньян, но и остальная троица были понаехавшими в Париж гасконцами, только из разных областей. Разницы практически нет, они все гасконцы. Если учесть, что у французов Гасконь — примерно как у нас Кавказ, то если бы дело происходило в Российской империи, то д’Артаньян мог бы быть, например, гордым черкесом, а Атос, Портос и Арамис — такими же ЛКНами из КБР, Ингушетии и Дагестана.

[править] Результат

Феерический успех трилогии был таков, что поток переизданий, экранизаций и даже ремейков не иссякает до сих пор. В этой стране дворянство и просвещённое разночинство читало «Мушкетёров» практически одновременно с французским изданием (1844), прямо в оригинале. Потом начали переводить на русский, —— especially for, то есть, разумеется, specialement pour кухаркиных детей. После 1917-го года кухаркины дети (а также дети рабочих, крестьян, трудовой интеллигенции и работников партхозактива) продолжали читать и фанатеть. В брежневские времена книжка «Три мушкетёра» была более желанным объектом приобретения, чем сегодня этот ваш айфон. А в 1962-63 годах абсолютным лидером советского проката стала цветная франко-итальянская экранизация («Подвески королевы» + «Месть миледи») с Жераром Баррэ в роли д’Артаньяна и Ги Делормом в роли Рошфора, с охуительными по тем временам трюками, драками и саундтреком. (Что характерно, самые дряхлые из нынешних олдфагов, заставшие ту премьеру — или скачавшие из торрентов — уверенно считают её лучшей экранизацией must see 4ever, которой Юнгвальд-Хилькевичская трёхсерийка в подмётки не годится. Я тебя предупредил, анонимус).

Короче, к концу 70-х почва вполне созрела, чтобы, значить, и нам самим сотворить по замечательной нетленке чего-нибудь эдакое.

[править] Фанфики

Трилогия о мушкетерах стала чуть ли не первой книгой, по которой оффициально™ стали писать фанфики. Как и в любом фэндоме, есть фанфики годные, а есть и не очень. И вторых, к сожалению, больше.

Пример: фанфик Даниэля Клугера «Мушкетер». Главная идея — держитесь крепче — Портос был евреем. Да и не только он, но и весь его род. Подробнее.

Или бушковский Russian Reversal «Д’Артаньян, гвардеец кардинала». Что доставляет тем, что IRL дэ Артаньян действительно служил Картиналу Мазарини (пруфы смотреть в википедии). Да и вообще доставляет гораздо больше - тем что Бушков с помощью различных художественных деталей сумел придать роману гораздо большую историчность, персонажам - адекватность, действию - логичности и экшена, и, блджад, помыслам - благородства. А заодно Бушков избавил сию повесть от маразматичных высеров Дюма, грезившего революцией - из-за которых, собственно, и форсилось это произведение In Soviet Russia.

[править] Зарубежные версии

b
Очередной цирк с конями.

Тысячи их! Если верить педивикии, то чуть больше ста.

Must be seen

  • «Три мушкетера» 1921 года, суперзвезда Дуглас Фэрбенкс в главной роли. В какой-то мере вдохновил всех последующих исполнителей роли д’Артаньяна своей экспрессией (в том числе и этого вашего Боярского!).
  • «Три мушкетера» 1961-63 года, вин от французов, красивейшие костюмы и декорации.


Трэш, угар и содомия

  • «Куцый мушкетёр (Три мушкетёра) / L’étroit mousquetaire» 1922года, с тем самым Максом Линдером. Просто сборник лулзов «по мотивам» с блекджеком ( time paradox в виде телефонов, мотоциклов, грузовиков и дредноутов) и шлюхами (приём с временым закрытием части экрана с нелепым содержимым). Фильм дал жизнь одному мему из 70-х: «А в это время герцог, ослеплённый горем...» (показан благородный распиз...й, играющий в жмурки с девками.
  • «Три мушкетера» 1993 года, ВНЕЗАПНО от Диснея. Суть такова: злой кардинал Ришелье решает захватить власть во Франции, для чего распускает всех мушкетеров и оказывает довление на короля (король кстати выглядит как полный идиот).
  • «Человек в железной маске» 1998 года, Полный Пэ. В основе — «Виконт де Бражелон» Дюма-отца, из которого, видимо ниасилив, выкинули все побочные сюжетные линии, кроме человека в маске, да и ту одну исковеркали до неузнаваемости. (спойлер: По версии сценаристов, Д'Артаньян — отец Людовика XIV и его брата-близнеца, который, собственно, и есть «Железная маска».)
  • «Мушкетёр» 2001 года, феерический высер от режиссера по имени Питер Хайамс. Занятно, что до этого он снял фильм про то, как Арнольд Шварценеггер мочит Сатану из пулемета, а после этого снимет «И грянул гром». Д’Артаньян здесь размахивает шпагой как дубинкой, ползает по потолку аки Спайдермен и владеет восточными техниками единоборства, Констанция Бонасье названа Франческой, королева с королем ходят по канализации, как у себя дома, функции Рошфора, де Жюссака и де Варда выполняет одноглазый злодей Фебре, Планше — седой старик — воспитывает д’Артаньяна вместо родителей… ну в общем, вы поняли.
  • «Три мушкетёра 3D» 2011 года — феерический высер от создателей нового Шерлока Холмса. По сути, театр одной актрисы — Миллы Йовович. Любители почитать перед сном старика Дюма, держитесь крепче: в фильме присутствуют дирижабли и лазерные лучи (в XVII веке!), а также одноглазый Рошфор, перекочевавший прямиком из версии Питера Хайамса.

[править] «А не замахнуться ли нам…»

Тут весьма кстати на Ленфильме в те же годы сложилась доставляющая практика делать костюмные телемюзиклы по мотивам классики, относящейся к той самой эпохе (ну, плюс-минус пару столетий). В 1977-м В.Воробьёв снял «Труффальдино из Бергамо» с К.Райкиным, в 1978-м — Ян Фрид «Собаку на сене» с Тереховой и Боярским. К экранизациям привлекались недурственные композиторы (Г.Гладков, А.Колкер), умевшие забацать забойный шлягер, и чоткие художники, умевшие сделать красиво. (На самом деле культура таких постановок росла ещё из 60-х, см. хотя бы «Укрощение строптивой» С.Колосова с Касаткиной и Зельдиным или «Двенадцатую ночь» 1955 года).

Идея молодого, но подающего надежды режиссёра Георгия Юнгвальд-Хилькевича замутить такой же телемюзикл, с блэкджеком и шлюхами тоже с Боярским и Тереховой, но про мушкетёров, оказалась очень в тему. Башлять за всё подрядилась Одесская киностудия, сценарий писать — Марк Розовский, а шлягеры лабать — Максим Дунаевский. И всё заверте…

Актёрский состав тоже подобрался по тем временам вполне себе VIP: Табаков, Фрейндлих, Терехова, Алфёрова, Дуров, Каневский, Клюев… Однако чехарда с распределением главных ролей была знатная, и если бы всё пошло как замышлялось, Главной Шляпой и Усами Всея СССР был бы не Боярский, а Александр Абдулов.

Изначально Боярский должен был исполнять роль Рошфора. Но однажды он опаздывал на репетицию. Когда он, запыхавшийся в суматохе и спешке, ворвался на съемки, перед режиссёром предстала такая эффектная картина, что он сразу же безоговорочно определил кандидатуру на главную роль.

Педивикия не врёт, хотя и недоговаривает

На самом деле всё было куда круче. Если бы вероятностная развилка вильнула в другую сторону, в роли Миледи снялась бы не Маргарита Терехова, а Елена «Раба Любви» Соловей. А единственным (!!!) кандидатом на роль Атоса был не кто иной, как Василий Ливанов. Подробности с картинкаме тут, тут и тут. Кардинал Ришельё (Александр Трофимов) в озвучке говорит голосом Михаила Козакова, а Арамиса (Игорь Старыгин) озвучивал Игорь Ясулович.

Они смотрят на тебя как-то удивленно и недоуменно
У, канальи

Как бы там ни было, результат получился неимоверно доставляющий. Не только главные герои, но и персонажи второго и даже третьего плана (г-н Бонасье, де Тревиль, Бэкингем, Фельтон, Кэти, не говоря уже про шикарного Людовика XIII с его Ля Шене) жгли со страшной силой. Плюс, опять же, песни: «Красавице Икуку», «Куклафа», «Есть в графском парке чёрный пруд», «Кардинал был влюблён», «Хоть Б-г и запретил дуэли…».

Особо продвинутых историофагов фильм радует конским несоответствием возраста героев и исполнителей (Анне Австрийской на момент описываемых событий было 24, а Алисе Фрейндлих — 45). Они б ещё Раневскую на роль Джульетты взяли. Хотя, эти могут.

Конечно, фильм оказался бенефисом Боярского, после чего шляпа навсегда приросла к его голове. Но тогда все эти «тысяча чертей!» и «каналья!» смотрелись свежо, а потому привлекательно. Впрочем, и кроме Боярского было много ништяков: «Я задержу их, ничего!», «Вторая часть Марлезонского балета», «Я стреляла в лошадь», «Галантерейщик и кардинал — это сила!»…

Трюки и драки, конечно, поставлены на том уровне мастерства, который мог быть доступен в СССР, то есть практически никак. Но брали не умением, а числом, поэтому школота тащилась и ликовала. Неполовозрелые особи этой страны немедленно начали делать шпаги из подручных арматурин (самая ходовая схема: прут + крышка от банки) и с воплями «Один за всех — все за одного!» наносить друг дружке колотые раны различной степени тяжести.

WIN, однозначно. Даже сейчас смотрится вполне себе весело. Хотя, конечно, книга как всегда лучше.

Мемы и цитаты

  • Марлезонский балет
  • «Я здесь, Ваше Величество!»
  • «Красавица Икуку», «счастливо Муклинку», «судьбе не расшепнём», «пол-клопа» etc.

На этом Юнгвальд-Хилькевичу надо было бы и остановиться. Но увы, мироздание несовершенно, поэтому появились «Двадцать лет спустя», а потом и «Тридцать лет спустя», и даже «Возвращение мушкетеров», которые уже не торт.

[править] Цитаты




[править] Галерея

[править] См. также

[править] Примечания

  1. Интересно, что в романах этот девиз прозвучал всего 2-3 раза, но запоминается моментально.