Личные инструменты

Книга лучше

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
К вашему сведению!
В этой статье мы описываем само явление вторичной продукции, а не составляем списки некошерно экранизированных книг. Ваше мнение о произведениях здесь никому не интересно, поэтому все правки с упоминанием названий книг и фильмов будут откачены, а их авторы — расстреляны на месте из реактивного говномета, for great justice!
«

— Ну и как тебе?
— Книга лучше.

»
— Диалог двух мышей в киноархиве.

«Книга лучше» — универсальный ответ разнокалиберного небыдла на заявление о просмотренном вами фильме, пример словесного выражения его рефлексии после просмотра. Также этой репликой весело комментировать порнофильмы или отмороженные трешаки (вроде тех, что поставляют Ллойд Кауфман и его друзья):

— Смотрите, что я достал — немецкая клубничка, раскаленная плоть, восьмая часть. Пойдемте смотреть! Толстого не будем брать с собой! — А я уже видел этот фильм. Книга интереснее.

КВНщики используют сабж

— Книга лучше. Причем любая.

Они же

Увы, как ни удивительно, но книга довольно-таки часто бывает в разы лучше фильма. И если порнуха хоть в книге, хоть в фильме остается порнухой, то сделать из книги порнуху довольно-таки легко и многим удавалось. Самое смешное, что и обратная трансформация возможна, как и тождество по уровню самоценности или взаимодополняемости. Но иногда фильмы лучше книги, иногда — равноценны.

[править] Аниме-версия

По причине того, что много аниме снимается на основе манги, подобную фразу также можно услышать чуть ли в каждом обсуждении китайских порномультиков. Особенно сериалов, которые начинают снимать, когда манга всё ещё рисуется и не думает заканчиваться, что порождает особый, лютый подвид драмы. Впрочем, иногда встречается покадровый перенос оригинала в анимацию, который способен снять претензии. Или не способен.

[править] Почему же так?

Человек после прочтения книги имеет свои представления о персонажах, о их внешности и характере. Когда же он идет смотреть фильм по прочтённой книге, то, разумеется, его представление о книге отличается от представления режиссёра, и единственное, что читатель может сказать: «это — „Хуита, там не так“». Имеется и обратное действие. Человек, посмотревший фильм, а потом прочитавший книгу, зачастую остается доволен и тем и другим! Так-то!

Кроме того, есть и объективная составляющая. Дело в том, что книга и художественный фильм — совершенно разные виды творчества. Многие литературные приемы абсолютно невозможно передать визуально. Причем эти приёмы неискушенному в литературоведении читателю (а к ним, зачастую, относятся и создатели фильма) могут быть совершенно незаметны, но тем не менее они будут создавать совершенно определенное настроение при чтении. Да и в самом кино, которое по определению — событийное искусство, существуют специфические проблемы. Можно передать действие, диалоги, виды природы, внешний облик, но как отразить, например, внутренние размышления и переживания героя, раскрывающие иногда основной смысл книги? Авторский закадровый текст сейчас не в моде, так что эта часть обычно остается выпущенной. Трудно получается и описательная часть произведения. Хороший пример, использованный, вроде бы, Гоблином — «шаркающая кавалерийская походка» Пилата в «Мастере и Маргарите». Как показать, что походка Пилата — кавалерийская? Так, чтобы это стало ясно любому зрителю? Имеется в виду, что у Пилата от постоянного пребывания в седле ноги искривились, выгнулись колесом, и теперь он при ходьбе слегка шаркает внешней частью стопы. Изобразить-то на экране такую походку, может, и возможно (если, конечно, режиссер представляет, о чем речь), но многие ли зрители видели, как ходят люди, проведшие всю жизнь в седле? А у автора просто сказано — кавалерийской походкой, и все ясно. Даже не представляя саму походку, совершенно понятно, что Пилат — старый воин, сражавшийся в коннице. И голос у него «сорванный командами». Это какой голос? И как прикажете говорить актеру? А как зрителю понять, что он не с похмелья у него такой, а от постоянного крика, и не на жену или прислугу, а на бойцов в сражении? А всего-то было сказано два слова — «сорванный командами», и всем понятно, что Пилат — бывший боевой командир.

Иногда причина кроется и совсем в другом. Недалёкие зрители (особенно это относится к любителям фэнтези и научной фантастики) никак не способны понять, что хороший фильм — это самостоятельное произведение, а не просто иллюстрации к объекту их поклонения. Таким образом, все отклонения от сюжета и внесение каких-то своих идей создателями фильма вызывают лютое бурление говн. Форумы начинают кишеть фразами: «%имя_режиссёра%, прочитай Книгу, сука!» и не зря. Ибо многие говнорежиссёры снимают по пересказам и ранее снятым фильмам, причём не удосужившись освежить воспоминания. С другой стороны, иногда на самом деле из фильма по книге выходит лютая бессмыслица, которая не представляет интереса ни для читавших первоисточник, ни для простого обывателя. Особенно этим грешат отечественные фильмоделы.

Ну и ещё одна причина — страницы в книге измеряются сотнями и, в принципе, количеством своим никак не ограничены, можно всегда вместить ровно столько информации, сколько автору потребуется. Средний же фильм идет по длительности стандартно от полутора до двух часов, и средний режиссер просто не осиливает необходимую в этих рамках лаконичность. А тупо увеличивать хронометраж и вовсе себе дороже: не всякий человек захочет просидеть пять часов в кинозале, не говоря уже о трудностях финансовых и, по сути, прибавлении лишней работы самому себе. Вот и получается, что книга всегда лучше: в фильме редко содержится и половина того, что есть в книге — обычно как раз таки самые основные моменты. В клинических случаях получается, что не читавшему книгу вообще нихуя не понятно.

А бывает и наоборот, небольшое произведение после приложения буйной фантазии сценаристов раздувается до полного метража. Феерически везёт с этим Филиппу Дику. Например, его трёх-страничный камерный и мирный рассказик «Из глубин памяти» распух до эталонного боевика «Вспомнить всё», вот только две из трёх страниц доводящие ситуацию до полного финиша потерялись в процессе, лол. А "Вторую модель" умудрились раздуть до двух полнометражных фильмов, ещё и на третий замахнулись, но, видимо, кончились деньги. Аналогична ситуация и с «Особым мнением», и с «Бегущим по лезвию». Ну и совсем забавно получилось с повестью Буля «Планета обезьян» при экранизации 1968 года: сначала её, как водится, творчески ужали до экранного часа, а потом дописали ещё час отсебятины (ремейк 2001 года не в счёт — его снимали уже не по книге, а по предыдущему фильму).

[править] Алсо

  • Существует аналог фразы для фильма, снятого по игре. Правда тут причины несколько иные.