Ведро компрессии
Материал из Lurkmore
A long time ago, in a galaxy far, far away... События и явления, описанные в этой статье, были давно, и помнит о них разве что пара-другая олдфагов. Но Анонимус не забывает! |
« |
– Пойди клиренс принеси! – скомандовал Вася. – Он там, за минометом валяется. | » |
— Дивов, «Оружие Возмездия» |
Ведро компрессии (либо Ведро клиренса) — старинный IRL-мем, передающийся новобранцам автомобильной (хотя может применяться и в других областях) среды бывалыми в качестве бесценного опыта.
Происхождением обязан специфике армейской шутки, особенностям комплектования личным составом армии этой страны, и нелёгкому делу обучения призывников из горных кишлаков и далёких стойбищ, практическим навыкам обслуживания и ремонта всяких механизмов.
Впоследствии термин вошёл в употребление и в гражданских автохозяйствах, ибо практиканты из ПТУ или техникумов являются не менее одарёнными личностями.
Широкое распространение также получил в авиации и артиллерии как «особо интеллектуальных» и уж точно особо распиздяйных родах войск.
Содержание |
[править] Значение термина
Абсурден чуть более, чем полностью. Компрессия — давление рабочей смеси или воздуха в цилиндре двигателя в конце такта сжатия, и почти любому дегенерату известно, что давление в вёдра не разливают. Тара не подходит. Хотя, если нуб подкованный и с ёбнутым чувством юмора (студент МАИ, МАДИ, МАТИ, КАИ или еще какого-нибудь лулзового ВТУЗа), он может запросто принести ведро надутых гондонов и еще пожаловаться, что компрессия низкая, да другой не нашел нигде.
[править] Употребление
Применяется к практикантам, для извлечения лулза из рутинной и тяжёлой работы.
— Сходи к Васе и принеси ведро компрессии.Вася, посетовав что закончилась, отправляет к Пете и так далее, по всему автохозяйству. В конце концов студента пожалеют, и насыплют в ведро какой-нибудь хуиты потяжелее, которую он с чувством выполненного долга притащит своему наставнику. Васю, Петю и всех остальных желательно заранее предупредить ибо в очередной раз подойдя к какому-нибудь заёбанному не получающейся ответственной сложной работой Стёпе практикант может получить жестоко по лицу.
Справедливости ради надо заметить, что со всеобщей автомобилизацией этой страны, таких клинических долбоёбов уже и не встретишь; термин используется в виде сомнительной шутки, а употребление его в авто-мото сообществах является Петросянством.
Лучший советский ас Кожедуб упоминает в мемуарах, что так в его летном училище прикалывались над нубами еще до войны.
Вообще, свинская традиция подшучивать над новичками существует практически в любом суровом мужском коллективе, и далеко не только в этой стране.
Случались и эпизоды контр-троллинга, когда новичка-электрика погнали в соседний цех за порцией электричества, а он принёс завязанный мешочек. Охуевший шутник решил посмотреть, что в мешке, и запустил туда руку. Надо ли рассказывать, что внутри был заряженный конденсатор? Или так: получив задание отпилить лапу якоря ножовкой, слишком усердный матрос решил использовать газорезку (уж где нашел — не суть важно). На Западе ходит шутка о парне которого попросили принести 50 метров flight line (можно буквально перевести как шнур для полетов, но вообще то это взлетная полоса). Оказалось что парень опытный и со связями, так что приколисту пришлось ломать голову как из своего кабинета вытащить 10 тонн разбитого асфальта.
[править] Вариации
- «Ведро жидкой трансмиссии» — это из гоблинской игры «Санитары Подземелий»
- «Сгоняй за ведром девиации (иногда КСВ)» — первое задание для начинающего радиста(также «Принеси ведро (обрез) девиавции» для молодых штурманов, или новобранцев ШБЧ).
- "Ведро коррекции" - применялось в древние времена у телеграфистов, когда использовались стартстопные телеграфные аппараты, требующие настройки частоты вращения электродвигателя(хотя с хочухания Медведа для выполнения поставленных задач оное старье, находящееся все еще на вооружении ВС РФ только перенаречется, но все еще будет тебя радовать, Анон)
- «Пойди клиренс принеси» — применяется как разновидность сабжа в армии. Подробно ситуация описана у Дивова в его опусе «Оружие возмездия».
- «Принеси треугольные свёрла для треугольных отверстий» — шутка использовалась (и используется поныне) различными слесарями. Что интересно, треугольные сверла для квадратных отверстий действительно существуют. Для треугольных же отверстий, сверло нужно овальное
- «Искра ушла» — электрический заряд предназначенный для зажигания якобы способен по стечь в землю. Решение проблемы — выкопать искру.
- «Принеси ведро давления» — применялось во время службы в доблестных войсках. В кочегарке."Бля, вода холодная, давления нет в котле, лети в соседнюю кочегарку, притащи ведро давления"
- «Принеси электроды по дереву! (бетону, кирпичу и т. п.)» — вариант разводки молодых в среде сварщиков. Также встречается вариант «Тут не подобраться, принеси гнутые электроды!» (при неудобном положении свариваемого стыка).
- «Сбегай за мотком искры» — знаменуется аналогичным описанному в основной главе походом за «мотком искры» к Васе,Пете и всем остальным.
- «Провернуть фаркоп» — магическая операция, гарантирующая пуск двигателя, который по каким-то причинам не пускается. Необходимо вооружившись ломом, несколько раз провернуть намертво приржавевшее сцепное устройство.
- «Свеча для КАМАЗа» Двигатель там дизельный и в большинстве модификаций никаких свечей не имеет (кроме разве что свечей накаливания).
- «Радиатор от Запорожца». Здесь движок воздушного охлаждения, радиатор нахуй не нужен.(масляный радиатор у него есть)
- «Цепь от Урала» (речь идёт о мотоцикле Урал) Эти мотоциклы выпускались с карданным валом вместо цепи. Впрочем, можно спокойно извлечь ее из ручки газа, так же бывали случаи [1]. Однако ж была серия Уралов с цепным приводом — состояли на вооружении советской милиции.
- «Поход за маслом» — командировка студента на склад за клиторным маслом (или менструацией)(либо "секельным"). Особенно доставляет, если кладовщиком там работает сами знаете кто.
- «Импеданс (иммитанс) на 20 Ом» — просят принести студентов радиофизических кафедр, подчёркивая их умственные способности.
- «Стакан децибелов» — там же.
- «Продувать макароны», «Сверлить отверстия в макаронах» — излюбленный вид практики у выпускников пищевых, кулинарных и прочих ПТУ (По технологии длинные полые макароны положено продувать, но разумеется никто не делает].
- «Принести ведро марашек» — мем полиграфии, где ньюфагу задается задача сходить к печатникам и принести ведро марашек (марашка-точка на форме, которая не даёт краске попасть на оттиск и соответственно в этом месте-дырка)
- «Беспроводной кабель» — просьба тупому продавцу компьютерной техники подобрать аналогичный вариант витой пары, но чтобы не прокладывать её
- «Гонять помехи» — задача для «молодых» в войсках связи, стоя возле антенны отгонять их лопатами (метлами).
- «Наточить якоря (напильником), чтобы лучше цеплялись за дно» — хотя сухопутным крысам понять, что судно удерживает лишь пара сотен метров спущенной с якорем цепи, не так уж и трудно.
- «Кнехты выпирают», заключается в выдаче молодому кувалды с требованием осадить швартовочные кнехты на пару сантиметров.
- «Попить чай на клотике, с бимсами» — нуб долго бегает по кораблю с чайником в поисках места для распития оного
- «Покрасить метацентр в желтый цвет»- незнакомый с теорией корабля юнит начинает выспрашивать где же он, метацентр, находится, в особо запущенных случаях, его даже заставляют его вычислять.
- «Помыть буксы», прожженные проводники просят своих зеленых, либо особо одаренных коллег очистить от налипшего говна коробку с механизмом крепления колесной пары к тележке вагона.
- «Принести левую (правую) тормозную колодку» — прикол опытных слесарей над «зелеными» в локомотивных и вагонных депо. Вся суть в том, что все колодки одинаковые, а пацан начинает таскать колодки по очереди, чтобы слесарь выбрал из них левую (правую). А колодки то тяжеленькие…
- «Проверить/подкачать давление в колесных бандажах» — прикол у железнодорожников над молодыми помощниками машиниста локомотивных бригад. Опытный помощник отвечает, что подкачать невозможно из-за отсутствия бандажного насоса.
- «поход за банкой менструации чтобы окна помыть» — каждого вновоприбывшего кавказеца/азиата отправляли приказом дембеля к медсестре в кабинет с трёхлитровой банкой и невинной просьбой выделить менструации чтобы окна в палате вымыть.
- «Ведро шенкелей» — у конников [2]
- «Принести банку шпации» - популярная наёбка на флоте. Шпация - расстояние между шпангоутами.
- «Обработать кнехты напильником, чтобы швартов меньше изнашивался». Тоже флотский развод. Однако действительно имеет смысл иногда обработать кнехты напильником для удаления заусенцев.
- «Принести ключи от ватерлинии (как вариант - от шкафута)» - флотский же развод. Шкафут на кораблях и судах — средняя часть верхней палубы от носовой надстройки (бак) до кормовой (ют). Ватерлиния - линия соприкосновения спокойной поверхности воды с корпусом плавающего судна.
- «Кнехты на воротнике отсутствуют». Севастопольская байка.
- Кроме того, тысячи их!
Популярные армейские шутки «Собрать все огнетушители на перезарядку и сложить у штаба» и «Собрать все зубные щетки и отнести на дезинфекцию в санчасть» — на самом деле долбоебизм, потому что огнетушители действительно надо периодически перезаряжать, а щетки — дезинфицировать (ЩИТО?). Только вспоминают об этой хуйне только чтобы пошутить над «молодыми».
[править] Алсо
- Сжиженный вакуум является примером военного применения компрессии.
- Чуть менее, чем все т. н. бывалые, владеют этими знаниями не понаслышке и не в результате мозговой деятельности, а посредством горького опыта, что как бы подтверждает тезис о врождённости бокланопоцтита.
- За бугром подобные приколы называются общим термином «Snipe Hunt» в связи с тем, что новичкам часто поручали задание по поимке бекаса (snipe). Цимес в том, что бекаса может выследить и убить только очень опытный стрелок (sniper). В результате жертва попусту мокнет в болоте и возвращается ни с чем, если не считать опыта служения коллективу.
[править] См. также
[править] Примечания
[ + ] Ведро компрессии — часть суровой реальности этой страны.
|
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
[☭] Ведро компрессии — неотъемлемая часть Советского Союза.
|
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|